実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
quote
例文
The article included a quote from the author's interview. [quote: noun]
記事には、著者のインタビューからの引用が含まれていました。[引用:名詞]
例文
She quoted Shakespeare's famous line, 'To be or not to be.' [quoted: past tense verb]
彼女はシェイクスピアの有名なセリフ「あるべきかどうか」を引用しました。[引用:過去形動詞]
paraphrase
例文
He paraphrased the article's main points in his presentation. [paraphrase: verb]
彼はプレゼンテーションで記事の要点を言い換えました。[言い換え:動詞]
例文
The summary was a paraphrase of the original text. [paraphrase: noun]
要約は元のテキストの言い換えでした。[言い換え:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Quoteは、日常の言葉、特にジャーナリズムやニュース報道でparaphraseよりも一般的に使用されています。ただし、paraphraseは、独創性と正確性が高く評価される学術的および専門的な執筆でより一般的です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Quoteは、適切な引用と帰属が必要であり、学術的または専門的な文脈でよく使用されるため、一般的にparaphraseよりも正式であると考えられています。一方、Paraphraseは、目的と対象者に応じて、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。