単語の意味
- 多くの場合、公式または官僚的な文脈で、何かに対する公式の要求または要求に言及します。 - 特定の目的またはプロジェクトのために消耗品または材料を要求または注文するプロセスを説明する。 - 通常は法的権限または命令によって、何かを主張または所有する行為について話す。
- 商品またはサービスを購入または提供するための要求または指示に言及する。 - 権限のある人によって与えられたコマンドまたはディレクティブを記述する。 - 物事や出来事のシーケンスや配置について話す。
この二つの単語の似ている意味
- 1どちらも何かの要求や要求をすることを含みます。
- 2どちらも正式なコンテキストまたは官僚的なコンテキストで使用できます。
- 3どちらも、特定の数量またはタイプのアイテムを参照できます。
- 4どちらにも、承認または承認のプロセスが含まれる場合があります。
- 5どちらも動詞または名詞として使用できます。
この二つの単語の違いは?
- 1権限:Requisitionは、要求を行うための公式または法的権限を意味しますが、orderは権限のある立場にある人なら誰でも与えることができます。
- 2目的:Requisitionは通常、特定の目的またはプロジェクトのための消耗品または資料を要求するために使用されますが、orderは幅広い要求または指示を指す場合があります。
- 3数量:Requisition多くの場合、特定の数量または数量のアイテムが含まれますが、order任意の数のアイテムを参照できます。
- 4プロセス:Requisition多くの場合、正式な承認プロセスが含まれますが、order承認を必要としない場合があります。
- 5含意:Requisition官僚主義や官僚主義の否定的な意味合いを持つことができますが、order効率や組織の肯定的な意味合いを持つことができます。
📌
これだけは覚えよう!
Requisitionとorderはどちらも、何かに対する要求または要求を表す単語です。ただし、requisitionは通常、特定の目的またはプロジェクトのための消耗品または資料を要求するために公式または官僚的なコンテキストで使用されますが、orderは、権限のある人によって与えられたより広い範囲の要求または指示を指す場合があります。