実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
respondence
例文
I appreciate your prompt respondence to my email. [respondence: noun]
私のメールへの迅速な返信に感謝します。[回答:名詞]
例文
The company's respondence to customer complaints was inadequate. [respondence: noun]
顧客の苦情に対する同社の対応は不十分でした。[回答:名詞]
correspondence
例文
I received a letter from my pen pal in Japan. We have been keeping up our correspondence for years. [correspondence: noun]
日本のペンフレンドから手紙が届きました。私たちは何年もの間通信を続けてきました。[対応:名詞]
例文
The company's correspondence with its clients was professional and courteous. [correspondence: noun]
同社のクライアントとのやり取りはプロフェッショナルで丁寧でした。[対応:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Correspondenceは、日常の言語、特に書面によるコミュニケーションでrespondenceよりも一般的に使用されています。Respondenceはあまり一般的ではなく、状況によっては時代遅れまたは過度に正式と見なされる場合があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Correspondenceは、専門的または公式の文脈でよく使用されるため、一般的にrespondenceよりも正式であると考えられています。ただし、どちらの単語も、コミュニケーションの文脈とトーンに応じて、さまざまな形式レベルで使用できます。