実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
sassiness
例文
Her sassy remarks always make me laugh. [sassy: adjective]
彼女の生意気な発言はいつも私を笑わせます。[生意気:形容詞]
例文
Don't you sass me, young lady! [sass: verb]
お嬢様、私を叩きませんか![サス:動詞]
cheekiness
例文
He had the cheek to ask for a raise after only working here for a week. [cheek: noun]
彼はここで一週間働いただけで昇給を求める頬を持っていました。[頬:名詞]
例文
She gave him a cheeky grin before running off. [cheeky: adjective]
彼女は逃げる前に彼に生意気な笑みを浮かべた。 [生意気:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Sassinessとcheekinessは、非公式でカジュアルな言葉であり、正式な文脈では一般的に使用されていません。ただし、sassinessはアメリカ英語でより一般的に使用され、cheekinessはイギリス英語でより一般的に使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
sassinessもcheekinessも正式な言葉とは見なされず、どちらもカジュアルな状況や身近な状況に適しています。しかし、sassinessは、本質的に遊び心があり、からかいのあるcheekinessよりもわずかに断定的または対立的であると認識される場合があります。