詳細な類語解説:secondmentとtransferの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

secondment

例文

The company offered me a secondment to their London office for six months. [secondment: noun]

会社は私に6ヶ月間のロンドンオフィスへの出向を申し出ました。[出向:名詞]

例文

He was seconded to the marketing department to help with a new product launch. [seconded: past tense]

彼は新製品の発売を支援するためにマーケティング部門に出向しました。[出向:過去形]

transfer

例文

She requested a transfer to the New York office to be closer to her family. [transfer: noun]

彼女は家族に近づくためにニューヨークオフィスへの異動を要求しました。[転送:名詞]

例文

He was transferred to the accounting department after working in sales for five years. [transferred: past tense]

営業5年間勤務後、経理部に異動。[転送:過去形]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Transferは、特に転職や転勤の文脈で、日常の言葉でsecondmentよりも一般的に使用されています。Secondmentは、ビジネスや専門家の世界で使用されるより専門的な用語です。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Secondmenttransferよりも正式な用語であり、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。Secondmentは通常、人事、法律、コンサルティング会社などの専門的な設定で使用されますが、transferはより用途が広く、さまざまな業界や状況で使用できます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!