実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
shoji
例文
The shoji doors in the room let in a soft, diffused light. [shoji: noun]
部屋の障子の扉は、柔らかな拡散光を取り入れました。[障子:名詞]
例文
She closed the shoji screen to create some privacy in the room. [shoji: noun]
彼女は障子を閉じ、部屋のプライバシーを確保しました。[障子:名詞]
fusuma
例文
The fusuma doors in the room blocked out all the light. [fusuma: noun]
部屋の襖の扉がすべての光を遮った。[襖市:名詞]
例文
He slid the fusuma screen to separate the living room from the bedroom. [fusuma: noun]
彼は襖のスクリーンをスライドさせて、居間と寝室を分離しました。[襖市:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Shojiは、特に伝統的な日本の建築を指す場合、日常の言葉でfusumaよりも一般的に使用されています。ただし、どちらの単語も日本文化に固有のものであり、その文脈以外では一般的に使用されない場合があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
shojiとfusumaはどちらも、日本の建築と文化に固有のものであるため、フォーマルで伝統的なトーンに関連付けられています。ただし、コンテキストに応じてさまざまな形式レベルで使用できます。