この二つの単語の似ている意味
- 1どちらの言葉も、文書に署名する行為を含みます。
- 2どちらの単語も個人またはエンティティを指すことができます。
- 3どちらの言葉も法的な文脈で使用されています。
- 4どちらの単語も、ドキュメントの同意または承認を意味します。
この二つの単語の違いは?
- 1範囲:Signatoryは契約に署名した当事者を指し、signerは実際に文書に自分の名前を書いた人を指します。
- 2責任:Signatoryは、署名された文書の条件を遵守するためのより高いレベルの責任と義務を意味しますが、signer必ずしもそのような義務を負うとは限りません。
- 3承認:Signerは、別の個人または団体に代わって署名する権限を与えられた人を指すことができますが、signatoryはこの意味合いを持ちません。
- 4使用法:Signatoryは公式または法的な文脈でより一般的に使用されますが、signerは公式と非公式の両方の設定で使用できます。
- 5含意:Signatoryはより公式で深刻なトーンを持っていますが、signerはよりニュートラルまたはカジュアルでさえあります。
📌
これだけは覚えよう!
Signatoryとsignerは、ドキュメントに署名する行為を指す同義語です。ただし、signatoryは契約に署名し、その条件に拘束される当事者を指し、signerは文書に自分の名前を書いた人を指します。Signatoryはより公式で真面目なトーンを持ち、公式または法的な文脈でより一般的に使用されますが、signerは公式と非公式の両方の設定で使用できます。