詳細な類語解説:skulduggeryとchicaneryの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

skulduggery

例文

The company was involved in financial skulduggery to avoid paying taxes. [skulduggery: noun]

同社は税金の支払いを避けるために金融詐欺に関与していました。[スカルダッガリー:名詞]

例文

The politician was accused of skulduggery in his campaign tactics. [skulduggery: noun]

政治家は彼のキャンペーン戦術で頭蓋骨で非難された。[スカルダッガリー:名詞]

chicanery

例文

The businessman was known for his chicanery in negotiating deals. [chicanery: noun]

ビジネスマンは、取引の交渉における彼のチカニーで知られていました。[シカニー:名詞]

例文

The lawyer was accused of using chicanery to win the case. [chicanery: noun]

弁護士は、訴訟に勝つためにチカニーを使用したとして非難されました。[シカニー:名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Chicaneryは、日常の言語、特にアメリカ英語でskulduggeryよりも一般的に使用されています。

どっちの方がよりフォーマルですか?

skulduggerychicaneryはどちらも、通常、深刻な状況や専門的な文脈で使用される正式な単語です。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!