詳細な類語解説:suaveとdebonairの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

suave

例文

He was a suave gentleman who always knew how to make people feel comfortable around him. [suave: adjective]

彼は常に人々を彼の周りで快適に感じさせる方法を知っていた上品な紳士でした。[上品:形容詞]

例文

The suave host greeted his guests with a warm smile and a glass of champagne. [suave: adjective]

上品なホストは、温かい笑顔とシャンパングラスでゲストを迎えました。[上品:形容詞]

debonair

例文

He looked debonair in his tailored suit and silk tie. [debonair: adjective]

彼は仕立てられたスーツとシルクのネクタイでデボネアに見えました。[デボネア:形容詞]

例文

The debonair couple sipped champagne and enjoyed the view from their balcony. [debonair: adjective]

デボネアのカップルはシャンパンを飲みながら、バルコニーからの景色を楽しみました。[デボネア:形容詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Suaveは日常の言葉でdebonairよりも一般的に使われています。Suave用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、debonairはあまり一般的ではなく、よりフォーマルまたは豪華なコンテキストでよく使用されます。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Debonairは通常、よりフォーマルでエレガントなトーンに関連付けられていますが、suaveはフォーマルとインフォーマルの両方のコンテキストで採用できるため、より幅広い状況で使用できます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!