詳細な類語解説:suscitateとreviveの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

suscitate

例文

The doctor used smelling salts to suscitate the patient. [suscitate: verb]

医者は匂いのする塩を使って患者を蘇生させました。[吸引:動詞]

例文

The government is trying to suscitate the economy after the recession. [suscitating: gerund or present participle]

政府は不況後の経済を停滞させようとしています。[吸引:動名詞または現在分詞]

revive

例文

The paramedics were able to revive the patient with CPR. [revive: verb]

救急隊員はCPRで患者を復活させることができました。[復活:動詞]

例文

The rain helped revive the dying plants in the garden. [revived: past tense]

雨は庭の死にかけている植物を復活させるのを助けました。[復活:過去形]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Reviveは日常の言語でsuscitateよりも一般的に使用されているため、ESL学習者がライティングやスピーキングで使用するのによりアクセスしやすい単語になっています。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Suscitateはより公式または技術的な意味合いを持つことができますが、reviveはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!