実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
syndicate
例文
The movie was produced by a syndicate of investors. [syndicate: noun]
映画は投資家のシンジケートによって制作されました。[シンジケート:名詞]
例文
The team of scientists syndicated their research to find a cure for the disease. [syndicated: verb]
科学者のチームは、病気の治療法を見つけるために彼らの研究をシンジケートしました。[シンジケート: 動詞]
pool
例文
The company created a pool of funds to invest in new technology. [pool: noun]
同社は新技術に投資するための資金プールを作成しました。[プール: 名詞]
例文
The team pooled their knowledge and expertise to solve the problem. [pooled: verb]
チームは問題を解決するために知識と専門知識をプールしました。[プール: 動詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Poolは、日常の言語でsyndicateよりも一般的に使用されています。Pool用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、syndicateはあまり一般的ではなく、より具体的なタイプのコラボレーションを指します。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Syndicateは通常、よりフォーマルでプロフェッショナルなトーンに関連付けられていますが、poolはフォーマルとインフォーマルの両方のコンテキストで使用できるため、より用途が広くなります。