詳細な類語解説:traductionとtranslationの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

traduction

例文

Je suis en train de faire la traduction de ce livre en anglais. [traduction: noun]

Je suis en train de faire la traduction de ce livre en anglais.[トラダクション:名詞]

例文

Elle est une experte en traduction simultanée lors des conférences. [traduction: noun]

Elle est une experte en traduction simultanée lors des conférences.[トラダクション:名詞]

例文

La traduction de ce poème est magnifique. [traduction: noun]

La traduction de ce poème est magnifique.[トラダクション:名詞]

translation

例文

I need a translation of this document in Spanish. [translation: noun]

この文書のスペイン語翻訳が必要です。[翻訳:名詞]

例文

She is fluent in translation from French to English. [translation: noun]

彼女はフランス語から英語への翻訳に堪能です。[翻訳:名詞]

例文

The translation of this novel is accurate and well-written. [translation: noun]

この小説の翻訳は正確でよく書かれています。[翻訳:名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Translationは英語圏の国ではtraductionよりも一般的に使用されていますが、traductionはヨーロッパ諸国、特にフランス語圏でより一般的です。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Traductionはより公式または学術的な意味合いを持つことができますが、translationはより一般的で用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!