実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
unscannable
例文
The old newspaper article was unscannable due to the faded ink and blurry text. [unscannable: adjective]
古い新聞記事は、色あせたインクとぼやけたテキストのためにスキャンできませんでした。[スキャン不可:形容詞]
例文
The PDF file was unscannable because it had no text layer and was just an image. [unscannable: adjective]
PDFファイルは、テキストレイヤーがなく、単なる画像であったため、スキャンできませんでした。[スキャン不可:形容詞]
unintelligible
例文
The speaker's accent was so strong that his words were unintelligible to the audience. [unintelligible: adjective]
話者のアクセントは非常に強かったので、彼の言葉は聴衆には理解できませんでした。[理解できない:形容詞]
例文
The handwriting on the note was so messy that it was almost unintelligible. [unintelligible: adjective]
メモの手書きはとても乱雑で、ほとんど理解できませんでした。[理解できない:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Unintelligibleは、より広い範囲の文脈をカバーし、より強い感情的な影響を与えるため、日常の言語でunscannableよりも一般的に使用されます。Unscannableは、主にドキュメント管理またはデータ処理のコンテキストで使用される、より専門的な用語です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Unscannableは、主にコンピュータサイエンス、データ入力、ドキュメント処理などの形式的または専門的なコンテキストで使用される専門用語です。Unintelligibleはより用途が広く、コミュニケーションのトーンとコンテキストに応じて、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。