実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
vexatory
例文
The vexatory noise from the construction site next door kept me up all night. [vexatory: adjective]
隣の建設現場からの厄介な騒音が私を一晩中起こし続けました。[厄介:形容詞]
例文
The opposing counsel's vexatory tactics were designed to wear down our client. [vexatory: adjective]
相手方の弁護士の厄介な戦術は、クライアントをすり減らすように設計されました。[厄介:形容詞]
例文
The plaintiff filed a vexatory lawsuit against the defendant, causing unnecessary stress and expense. [vexatory: adjective]
原告は被告に対して厄介な訴訟を起こし、不必要なストレスと費用を引き起こしました。[厄介:形容詞]
bothersome
例文
The bothersome fly kept buzzing around my head while I was trying to work. [bothersome: adjective]
私が仕事をしようとしている間、厄介なハエは私の頭の周りをブーンという音を立て続けました。[面倒:形容詞]
例文
The constant interruptions from my coworker were becoming bothersome and affecting my productivity. [bothersome: adjective]
同僚からの絶え間ない中断は煩わしくなり、私の生産性に影響を与えていました。[面倒:形容詞]
例文
The technical issues with my computer were very bothersome and prevented me from finishing my project on time. [bothersome: adjective]
私のコンピュータの技術的な問題は非常に厄介で、プロジェクトを時間通りに完了することができませんでした。[面倒:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Bothersomeは、日常の言葉でvexatoryよりも一般的に使用されています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Vexatorybothersomeよりもフォーマルであり、法的な文脈でよく使用されます。