crush

[krʌʃ]

crushの意味

  • 1何かを非常に強く押して、それが壊れたり、その形が崩れたりすること
  • 2片思い [誰かに強い、しかし通常は一時的な好意を感じさせるため]
  • 3片思い [誰か、多くの場合、関係を持てないことを知っている人への愛と賞賛の感情]

crushの使用例

以下の例を通じて"crush"がさまざまな状況でどのように使われるかを見てみましょう。

  • 例文

    She accidentally crushed the glass in her hand.

    彼女は誤って手に持ったガラスを砕いてしまいました。

  • 例文

    The machine crushes the cans so they can be recycled.

    機械は缶を粉砕してリサイクルできるようにします。

  • 例文

    I have a crush on my coworker, but I'm too shy to tell him.

    同僚に片思いをしているのですが、恥ずかしくて言えません。

  • 例文

    He had a crush on her for years, but never acted on it.

    彼は何年も彼女に片思いをしていましたが、行動に移すことはありませんでした。

  • 例文

    The crowd was crushing against the stage during the concert.

    コンサート中、群衆はステージに押し寄せた。

crushの類義語と反対語

crushの類義語

crushの対義語

crushに関連する慣用句

  • 何かを非常にうまく、または成功させること

    例文

    She really crushed it in her presentation today.

    彼女は今日のプレゼンテーションでそれを見事に打ち砕きました。

  • crush someone's dreams

    誰かが自分の目標や願望を達成できないようにして、失望させたり、落胆させたりすること

    例文

    When he didn't get into his dream school, it really crushed his dreams.

    夢の学校に入学できなかったとき、彼の夢は本当に打ち砕かれました。

  • crush someone's spirit

    (人)に敗北感や絶望感を抱かせること

    例文

    The constant criticism from her boss really crushed her spirit.

    上司からの絶え間ない批判は彼女の精神を本当に打ち砕いた。

crushに関連するフレーズ

  • schoolgirl/boy crush

    誰か、多くの場合有名人や手の届かない人に対する激しい、しかし通常は短期間の熱狂

    例文

    When she was a teenager, she had a schoolgirl crush on a famous actor.

    彼女は10代の頃、有名な俳優に女子高生の片思いをしていました。

  • 誰かに対して強い、しかし通常は一時的な好意を持つこと

    例文

    I think he has a crush on his new neighbor.

    彼は新しい隣人に恋心を抱いていると思います。

  • 誰かに対して愛情や賞賛の感情を持つこと、多くの場合、あなたが関係を築くことができないとあなたが知っている誰かに対して

    例文

    She's had a crush on him since they were in high school, but he's never noticed her.

    彼女は高校生の頃から彼に片思いをしていましたが、彼は彼女に気づいたことはありませんでした。

crushの語源

これは、「粉砕する、粉砕する、または破壊する」を意味する古英語の「cryscan」に由来しています。

📌

crushの概要

crush [krʌʃ]は、何かを非常に強く押すこと、その形を壊すこと、または誰かに強くて一時的な好意を抱かせることを意味します。また、誰かに対する愛情や称賛の感情を指しますが、それはしばしば達成できないものです。 「女子高生/少年の片思い」や「誰かに片思いする」などのフレーズは一時的な夢中を意味しますが、「誰かに片思いをする」はより深い愛の感情を意味します。 「それを潰す」や「誰かの夢を潰す」などの慣用句は、それぞれ成功と失望を指します。

さっきのその表現、ネイティブスピーカーはどんな言葉を使うでしょうか?