disrupt

[dɪsˈrʌpt]

disruptの意味

  • 1妨害する [妨害または問題を引き起こすことによる中断 (イベント、アクティビティ、またはプロセス)]
  • 2(何か)の構造を大幅に変更または破壊する
  • 3妨げる [何かが通常の方法で継続するのを防ぐため]

disruptの使用例

以下の例を通じて"disrupt"がさまざまな状況でどのように使われるかを見てみましょう。

  • 例文

    The storm disrupted the power supply.

    嵐により電力供給が中断された。

  • 例文

    The construction work is disrupting the flow of traffic.

    工事により交通の流れが乱れています。

  • 例文

    The new technology has disrupted the traditional business model.

    新しいテクノロジーは従来のビジネス モデルを破壊しました。

  • 例文

    The pandemic has disrupted our daily lives.

    パンデミックは私たちの日常生活を混乱させました。

disruptの類義語と反対語

disruptの類義語

disruptの対義語

disruptに関連する慣用句

  • 何かがスムーズに進むのを妨げる混乱や問題を引き起こすこと

    例文

    The unexpected resignation of the CEO threw a spanner in the works for the company's expansion plans.

    CEOの予期せぬ辞任により、会社の拡大計画は狂い始めた。

  • 安定している、または予測可能な状況を混乱させたり、混乱させたりすること

    例文

    The sudden departure of the team captain upset the applecart for the rest of the season.

    チームキャプテンの突然の退任により、残りのシーズンのアップルカートは混乱した。

  • put a spoke in someone's wheel

    誰かの計画や活動を意図的に妨害または妨害すること

    例文

    The rival company put a spoke in our wheel by launching a similar product just before our launch date.

    ライバル会社は、当社の発売日の直前に同様の製品を発売し、当社のホイールにスポークを付けました。

disruptに関連するフレーズ

  • ビジネスの運営方法と競争方法を大きく変える新しいテクノロジー

    例文

    The rise of smartphones was a disruptive technology that changed the way we communicate and access information.

    スマートフォンの台頭は、私たちがコミュニケーションし、情報にアクセスする方法を変える破壊的なテクノロジーでした。

  • 新しい市場を創造し、既存の市場を破壊する新しい製品またはサービス

    例文

    Netflix was a disruptive innovation that revolutionized the way we watch movies and TV shows.

    Netflix は、映画やテレビ番組の視聴方法に革命をもたらした破壊的なイノベーションでした。

  • 問題を引き起こしたり、通常の出来事を中断したりする可能性のある行動

    例文

    The teacher had to deal with disruptive behavior in the classroom.

    教師は教室内での妨害行為に対処しなければならなかった。

disruptの語源

ラテン語で「バラバラ」を意味する「disruptus」に由来しています。

📌

disruptの概要

disrupt [dɪsˈrʌpt]とは、プロセスや構造を中断したり、大幅に変更したりすることを意味します。これは、嵐や建設工事などの物理的な混乱を指す場合もあれば、ビジネスの運営方法を変える技術革新を指す場合もあります。例としては、「パンデミックにより私たちの日常生活が混乱した」、「新しいテクノロジーが従来のビジネスモデルを混乱させた」などが挙げられます。 「作業中にスパナを投げる」や「リンゴカートをひっくり返す」などの慣用句は、混乱が状況に及ぼす影響を表します。

さっきのその表現、ネイティブスピーカーはどんな言葉を使うでしょうか?