student asking question

この get は使役動詞ですか?let や make はこの場合不適切ですか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

「get someone to do something」とは、説得して誰かに何かをさせることです。つまり、「get humans living on other planets」という言葉は、人類を他の惑星に生息させるという意味になります。その行動は少し難しいという考えがあります。 「Let」は、誰かに何かを許す/許可を与えるような感覚があるので、ここではふさわしくありません。「Make」は少し強く押し付ける 感じがあるので、この文章を表現するには「get」が最も適切です。 例:Can you get Mom to agree to let us have a sleepover? (Feeling of persuasion)(私たちが外泊できるかママを説得してくれない?)- 説得 例:See if you can get Stacey to do us a favor. (Feeling of persuasion)(Staceyが僕たちの頼みを聞いてくれるのか 一度聞いてみよう。)- 説得 例:It's hard to get Dad to laugh. (Difficult action to achieve)(パパを笑わせるのはとても難しいです。)- 目標達成が困難

よくあるQ&A

04/23

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

しかし、最終的な目標は、人類が他の惑星で暮らせるようにすることです。