質問
「actually」の代わりに「in fact」を使うと不自然に聞こえますか。

Rebecca
カジュアルな会話であれば問題ないと思います!よりフォーマルに使いたい場合は、「in fact」を文頭に持ってきて、その「fact」の情報を説明していく方が良いと思います。この文の場合は、私なら「in fact」を「since」に置き換えて、「actually」を省略します。 例:In fact, most of it takes place in September.(実は、そのほとんどが9月に開催されます。)=> フォーマルとカジュアル両方可 例:... Since most of it takes place in September, in fact!(…実際には、そのほとんどが9月に開催されるので!)=> カジュアルな場面のみ 例:The party didn't go well. It was a disaster, in fact.(そのパーティーはうまくいかなかった。実際、大惨事だった。)=> カジュアルな場面のみ = The party didn't go well. In fact, it was a disaster.(そのパーティーはうまくいきませんでした。実際に、大惨事だったんです。) => フォーマルとカジュアル両方可
ネイティブの先生の解説をもっと見る >