student asking question

houses like palace と同じですか❓

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

はい、その通りです。「something-like」というのは、何かに似ているという意味のフレーズです。この場合は、宮殿に似た家だという意味で「palace-like」と言っています。このように、「houses like palaces」と言い換えることもできますし、その場合も文の意味やニュアンスに影響はありません。 例: He wore a shell-like backpack.(彼は貝みたいなバックパックを背負っていた。) 例: They built a lifelike replica outside the museum.(博物館の外に本物そっくりの複製が建てられた。) 注:ハイフンを使用するかどうかは単語次第です。「L」が3つ続く場合や固有名詞の場合以外は、ハイフンを使わないようにしてください。 例: They sent me a bill-like letter in the mail.(請求書のような手紙が送られてきた。) 例: The city had a Paris-like feeling to it.(街にはパリのような雰囲気があった。) 例: Let's try and complete this in a businesslike manner.(ビジネスライクな方法で完成させてみましょう。)

よくあるQ&A

04/26

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

「人々は富を誇示するために宮殿のような家を建てました。」