student asking question

Acrossを使うとどんなニュアンスになりますか?「次々とできた」という感じでしょうか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

そうですね、ここでは「across」によって独自のニュアンスを表現しています。ここでいう「across the country」とは、診療所が全国に広がっている、均等に散らばっているという意味になりますが、「in the whole country」は全体の量のみを表します。つまり、「in the whole country」は国内の同じ地域に何かが集まっているのを表すのに対し、「across」は均等に散らばっている状態を指します。 例: There are several lights across the room.(部屋中に明かりが点いている。) 例: There are several lights in the room.(部屋に明かりが点いている。) この例では、最初の文は部屋の中に明かりが散らばっていることを示しているのに対して、2つ目の文では一箇所に明かりが集まっているという意味になります。

よくあるQ&A

04/26

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

このような道路沿いの診療所が全国に出現しました。