There’s no reason to cry にすると慰める感じになり、ニュアンスが異なりますか?
ネイティブによる回答
Rebecca
はい、「there's no reason to cry」と「that's no reason to cry」は違います。「there's no reason to cry」は、一般的に泣いてはいけないという意味になりますが、具体的な理由を示すものではありません。この「there's」を「that's」に置き換えると、泣いている理由を具体的に表現します。この場合は、彼女は自分がバカだと感じているからです。ですので、ここでは「that's no reason to cry」と返事をしていますが、これは「自分がバカだと感じることは泣く理由にならない」ということを言っています。