student asking question

「can't say」と「no, I haven't」の違いを教えてください。ここで「no, I haven't」と言ったらニュアンスが変わりますか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

その2つのフレーズはほとんど同じ意味になります。唯一の違いとして、「can't say that I have」の方が少し軽快で、時には皮肉っぽく使われることもあるということがあります。「no, I haven't」の方が多少フォーマルで直接的な表現です。ここで代わりに「no, I haven't」と言っても意味は変わりませんが、より深刻に聞こえるでしょう。 例: A: Have you seen Rachel at all?(まったくレイチェルに会ってないの?) B: No, I haven't.(うん、会ってないよ。) = A: Have you seen Rachel at all?(まったくレイチェルに会ってないの?) B: Can't say that I have!(会ってないよ!) 例: A: Have you seen my dress shoes?(私のドレスシューズを見なかった?) B: No, I haven't.(見てないよ。) = A: Have you seen my dress shoes?(私のドレスシューズを見なかった?) B: Can't say that I have.(見てないったら。)

よくあるQ&A

04/26

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

- ショーン、教えて。あなたの部屋で小人を見たことある? - 見てないよ。