wet himselfで笑うという意味になるのですか?
ネイティブによる回答
Rebecca
「wet oneself」には「ちびる、おねしょをする、ちびってしまうほど笑う、思い切り笑う」という意味があります。 直訳すると「私の父はズボンにちびった。」になりますが、少し意訳し、ここでは「ちびるくらいとても笑った」となります。 例:If you don't pull over and find a bathroom soon I'm going to wet myself.(早く車を止めてトイレを探してくれないと漏らしちゃうよ。) 例:That joke was so funny I nearly wet myself.(その冗談が面白すぎて、もう少しでちびりそうになった。)