student asking question

「into」ではなく「in」としか聞こえません。「in」だけでも文の意味は通じますか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

話者の抑揚のつけ方とアメリカの地方訛りのために、「into」は「in-ta」と「in」と「ta」の間に少し間があるように聞こえています。この文では「in」を使うことはできず、「into」でしか意味は通じません。「Into」は何かが別の対象へ向かう動きを表すときに使われる前置詞で、特に時間や努力、お金を費やしたことを話すのに使われます。この動画では、話者は「put 20 hours into anything(何かに20時間投資してみてください)」と言っており、これは対象に時間を投資することを言い表しています。そのためここでは「into」のみ使うことができます。 例: I put months of time and effort into my thesis. (私は論文に何か月もの時間と努力を費やしました。) 例: The businessman put $20 million dollars into the project. (実業家はそのプロジェクトに20万ドルをつぎこみました。)

よくあるQ&A

04/27

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

しかし、何を学ぶにしても20時間投資してみてください。