may have not goneとしたらニュアンスが変わるんでしょうか?
ネイティブによる回答
Rebecca
このクリップの文脈では「may not have」と「may have not」に違いはなく、両方とも彼女と同じことを経験したことはないという意味になります。しかし、「may not have」の方が自然に聞こえ、より一般的に使用されます。 例:They may not have eaten the apples. = They may have not eaten the apples.(彼らはリンゴを食べてないかもしれない。)