Crossing the Rubicon 무슨 뜻인가요?
"Crossing the Rubicon" 결정적이고 돌이킬 수 없는 조치를 취하는 것을 의미하며, 종종 중대한 결과를 초래합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
After years of contemplating, he finally crossed the Rubicon and quit his job to pursue his passion.
수년간의 고민 끝에 그는 마침내 루비콘 강을 건넜고 열정을 좇기 위해 직장을 그만두었습니다.
예문
Once you cross the Rubicon and sign the contract, there's no turning back.
루비콘 강을 건너고 계약서에 서명하면 되돌릴 수 없습니다.
예문
The company crossed the Rubicon by investing all their resources into a risky new venture
이 회사는 위험한 새로운 벤처에 모든 자원을 투자하여 루비콘 강을 건넜습니다.
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Crossing the Rubicon”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Crossing the Rubicon" 사용하여 누군가가 결정적이고 돌이킬 수 없는 조치를 취하는 상황을 설명할 수 있으며, 종종 심각한 결과를 초래합니다. 그것은 돌아올 수 없는 지점을 건너는 개념을 강조합니다. 예를 들어, 친구가 자신의 사업을 시작하기 위해 직장을 그만두는 것을 고려하고 있다면, 당신은 '루비콘 강을 건너 그만두면 되돌릴 수 없다'고 말할 수 있습니다.
- 1경력 변경
After years of contemplating, she finally crossed the Rubicon and left her stable job to pursue her dream of becoming an artist.
수년간의 고민 끝에 그녀는 마침내 루비콘 강을 건넜고 예술가가 되겠다는 꿈을 이루기 위해 안정적인 직장을 떠났습니다.
- 2헌신
Once they crossed the Rubicon and got married, they knew they were fully committed to each other for life.
루비콘 강을 건너 결혼한 후, 그들은 서로에게 평생 헌신할 것임을 알았습니다.
- 3비즈니스 의사 결정
The company crossed the Rubicon by investing all their resources into a risky new venture, hoping for a breakthrough.
이 회사는 돌파구를 찾기 위해 위험한 새로운 벤처에 모든 자원을 투자함으로써 루비콘 강을 *건넜습니다.
Crossing the Rubicon과 유사한 의미를 갖는 표현
Burn bridges
종종 되돌릴 수 없는 방식으로 유대 관계나 관계를 단절하는 것
예문
By confronting his boss, he burned bridges and made it impossible to return to his previous job.
그는 상사와 대면함으로써 다리를 불태우고 이전 직장으로 돌아갈 수 없게 만들었습니다.
Burn the ships
후퇴 또는 후퇴 가능성을 없애기 위해
예문
They burned the ships and sold their house to fund their around-the-world trip.
그들은 배를 불태우고 집을 팔아 세계 일주 여행 자금을 마련했습니다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"루비콘 강을 건너다""루비콘 강을 건너다"(Crossing the Rubicon")라는 문구의 기원은 고대 로마로 거슬러 올라갑니다. 기원전 49년, 율리우스 카이사르는 군대를 이탈리아로 데려오지 말라는 로마 원로원의 명령을 무시하고 군대를 이끌고 루비콘 강을 건넌 것으로 유명합니다. 이 행동은 돌이킬 수 없는 지점으로 표시되었고 내전으로 이어졌으며 결국 카이사르가 권력을 잡는 결과를 낳았습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Crossing the Rubicon"는 일상 대화에서 때때로 사용되는 잘 알려진 관용구입니다. 다른 관용구만큼 일반적이지는 않지만 여전히 많은 영어 사용자가 이해합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Crossing the Rubicon" 결단력과 완결성의 어조를 전달합니다. 대담하고 돌이킬 수 없는 행동이나 결정을 설명하는 데 자주 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
예, "Crossing the Rubicon" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 단호하고 돌이킬 수 없는 조치를 취한다는 생각을 전달하는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 글쓰기와 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 마침내 루비콘 강을 건넜고 어려운 결정을 내렸다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 단독으로 사용하더라도 '루비콘 강을 건너 " 시간을'이라고 말하면서 결정적인 행동에 대한 준비가되어 있음을 암시 할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- take the plunge
- go for broke
- make a fateful decision
- commit without reservation
- put everything on the line
반의어
- doubt
- retreat
- reconsider
- backpedal
- hesitate