If wishes were horses, beggars might ride. 무슨 뜻인가요?
"소원이 말이라면, 거지가 탈 수 있다"는 무언가를 바라는 것만으로는 이루어지지 않는다는 뜻입니다. 단순히 무언가를 원하는 것만으로는 충분하지 않습니다. 우리는 그것을 달성하기 위해 행동하고 노력해야 합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
You can wish all you want, but if wishes were horses, beggars might ride. You need to put in the effort to make your dreams come true.
원하는 모든 것을 바랄 수 있지만 소원이 말이라면 거지가 탈 수 있습니다. 꿈을 이루기 위해 노력해야 합니다.
예문
Stop daydreaming and start doing something about it. Remember, if wishes were horses, beggars might ride.
공상을 멈추고 그것에 대해 뭔가를 시작하십시오. 소원이 말이라면 거지가 탈 수 있다는 것을 기억하십시오.
예문
Don't just sit around hoping for things to change. Remember, if wishes were horses, beggars might ride. Take action and make things happen
가만히 앉아서 상황이 바뀌기만을 바라지 마십시오. 소원이 말이라면 거지가 탈 수 있다는 것을 기억하십시오. 행동에 나서고 일이 일어나게 하십시오
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“If wishes were horses, beggars might ride.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"If wishes were horse, beggars might ride"를 사용하여 행동을 취하고 목표를 달성하기 위해 노력하는 것의 중요성을 강조할 수 있습니다. 단순히 무언가를 바라는 것만으로는 충분하지 않다는 것을 상기시켜줍니다. 그것을 실현하기 위해 노력해야 합니다. 예를 들어, 친구가 자신의 꿈에 대해 끊임없이 이야기하지만 꿈을 향해 한 걸음도 내딛지 않는다면, '기억해, "소원이 말이라면, 거지가 탈 수도 있어. 꿈을 이루기 위해 노력해야 합니다."
- 1개인적 발전
You can wish all you want, but if wishes were horses, beggars might ride. You need to put in the effort to make your dreams come true.
원하는 모든 것을 바랄 수 있지만 소원이 말이라면 거지가 탈 수 있습니다. 꿈을 이루기 위해 노력해야 합니다.
- 2동기
Stop daydreaming and start doing something about it. Remember, if wishes were horses, beggars might ride.
공상을 멈추고 그것에 대해 뭔가를 시작하십시오. 소원이 말이라면 거지가 탈 수 있다는 것을 기억하십시오.
- 3목표 설정
Don't just sit around hoping for things to change. Remember, if wishes were horses, beggars might ride. Take action and make things happen.
가만히 앉아서 상황이 바뀌기만을 바라지 마십시오. 소원이 말이라면 거지가 탈 수 있다는 것을 기억하십시오. 행동을 취하고 일이 일어나도록 하십시오.
If wishes were horses, beggars might ride.과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"소원이 말이라면 거지가 탈 수 있다"라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"소원이 말이라면, 거지가 탈 수도 있다"는 말은 일상 대화에서 그리 흔하지 않습니다. 더 깊은 의미를 전달하거나 행동의 중요성을 강조하기 위해 서면 또는 공식 상황에서 더 일반적으로 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"소원이 말이라면 거지가 탈 수도 있다"는 실용성과 현실감의 어조를 전달합니다. 사람들에게 바라는 것만으로는 충분하지 않다는 것을 상기시키고 행동을 취하도록 격려합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"소원이 말이라면, 거지가 탈 수 있다"라는 문구는 공식적인 자리나 글에서 더 일반적으로 사용됩니다. 캐주얼 또는 비공식 대화에서는 자주 사용되지 않습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '원하는 모든 것을 소원할 수 있지만 "소원이 말이라면 거지가 탈 수 있습니다". 꿈을 이루기 위해 노력해야 합니다." 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 행동의 필요성을 암시하기 위해 '소원이 말이라면 거지가 탈 시간'과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- talk is cheap
- empty vessels make the most noise
- put your shoulder to the wheel
- roll up your sleeves
- get down to business
- walk the talk
반의어
- pipe dream
- pie in the sky
- daydreaming
- wishful thinking
- idle hopes