It is easy to swim if another hoids up your chin (head). 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

It is easy to swim if another hoids up your chin (head). 무슨 뜻인가요?

"다른 사람이 당신의 턱(머리)을 잡아주면 수영하기 쉽다." 누군가가 당신을 지지하거나 도와주면 당신이 일을 완수하거나 도전을 극복하는 것이 더 쉬워진다는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

I was struggling to finish the project on time, but my colleague offered to help and it became easy to swim if another held up my chin.

나는 제 시간에 프로젝트를 끝내기 위해 고군분투하고 있었지만 동료가 도움을 주었고 다른 사람이 내 턱을 잡아주면 수영하기가 쉬워졌습니다.

예문

I was nervous about giving a presentation, but my friend stood by my side and it became easy to swim if another held up my chin.

나는 발표를 하는 것에 대해 긴장하고 있었지만, 내 친구는 내 옆에 서 있었고 다른 사람이 내 턱을 잡아주면 수영하기가 쉬워졌다.

예문

I was struggling to carry all the groceries, but my neighbor saw me and offered to help, making it easy to swim if another held up my chin

나는 모든 식료품을 나르기 위해 고군분투하고 있었지만 이웃이 나를 보고 도와주겠다고 제안하여 다른 사람이 내 턱을 잡아 주면 쉽게 수영 할 수 있습니다 *

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“It is easy to swim if another hoids up your chin (head).”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"다른 사람이 턱을 잡으면 수영하기 쉽습니다"를 사용하여 성공을 달성하는 데 지원과 도움의 중요성을 강조할 수 있습니다. 누군가의 도움으로 어려운 일이나 도전을 훨씬 더 쉽게 극복할 수 있음을 시사합니다. 예를 들어, 친구가 어떤 프로젝트로 어려움을 겪고 있다면, '내가 도와줄게. 다른 사람이 턱을 잡아주면 수영하기 쉽다.'

  • 1일하다

    I was struggling to finish the project on time, but my colleague offered to help and it became easy to swim if another held up my chin.

    나는 제 시간에 프로젝트를 끝내기 위해 고군분투하고 있었지만 동료가 도움을 주었고 다른 사람이 내 턱을 잡아주면 수영하기가 쉬워졌습니다.

  • 2대중 연설

    I was nervous about giving a presentation, but my friend stood by my side and it became easy to swim if another held up my chin.

    나는 발표를 하는 것에 대해 긴장하고 있었지만, 내 친구는 내 옆에 서 있었고 다른 사람이 내 턱을 잡아주면 수영하기가 쉬워졌다.

  • 3일상생활

    I was struggling to carry all the groceries, but my neighbor saw me and offered to help, making it easy to swim if another held up my chin.

    나는 모든 식료품을 나르느라 고군분투하고 있었지만 이웃이 나를 보고 도와주겠다고 제안하여 다른 사람이 내 턱을 잡아주면 쉽게 수영할 수 있었습니다.

It is easy to swim if another hoids up your chin (head).과 유사한 의미를 갖는 표현

누군가와 문제나 어려움을 나누면 견디기가 더 쉬워집니다.

예문

I opened up to my friend about my struggles, and they reminded me that a burden shared is a burden halved.

나는 친구에게 내가 겪는 어려움에 대해 털어놓았고, 친구는 짐을 나누면 짐이 반으로 줄어든다는 것을 일깨워 주었다.

많은 사람들이 작업에 기여하면 작업을 완료하는 것이 더 쉽고 빨라집니다.

예문

We all pitched in to clean the house, and as they say, many hands make light work.

우리 모두는 집을 청소하기 위해 노력했고, 그들이 말했듯이 많은 손이 가벼운 일을 합니다.

사람들이 함께 일하고 서로를 지원할 때 더 강해지고 성공할 가능성이 높아집니다.

예문

In times of crisis, it's important to remember that united we stand, divided we fall.

위기의 시기에는 단결하면 일어서고, 분열하면 무너진다는 사실을 기억하는 것이 중요합니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"다른 사람이 당신의 턱을 잡아주면 수영하기 쉽다"라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

"다른 사람이 당신의 턱을 잡아주면 수영하기 쉽다"라는 문구는 일상 대화에서 일반적으로 사용되지 않습니다. 그것은 문학이나 지원과 도움의 중요성에 대한 아이디어를 전달하기 위해 속담 표현으로 더 자주 발견됩니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"다른 사람이 턱을 잡아주면 수영하기 쉽습니다." 다른 사람들로부터 받은 도움과 지원에 대한 감사와 감사의 어조를 전달합니다. 누군가의 도움이 작업이나 도전을 더 쉽게 만드는 데 미칠 수 있는 긍정적인 영향을 강조합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

문구 "다른 사람이 당신의 턱을 잡아주면 수영하기 쉽습니다"는 본질적으로 더 격식을 차리고 비공식적 인 상황에서 일반적으로 사용되지 않을 수 있습니다. 보다 시적이거나 은유적인 표현이 필요한 서면 또는 구어 문맥에서 사용하기에 적합합니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그들의 도움으로, 다른 사람이 내 턱을 잡아주면 수영하기가 쉬워졌다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 누군가의 도움에 대한 감사를 표현하기 위해 '다른 사람이 턱을 들어 올리면 수영하기 쉽습니다!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 그 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • it's easier with a helping hand
  • together we can accomplish anything
  • support makes the journey easier
  • with assistance, the task becomes manageable
  • shared effort leads to success

반의어

  • sink or swim
  • go it alone
  • face the challenge solo
  • no one to rely on
  • struggle without support

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!