It never rains but it pours 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

It never rains but it pours 무슨 뜻인가요?

"It never rains but it pours" 나쁜 일이 일어날 때 일련의 불행한 사건에서 종종 일어난다는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

First, my car broke down, then I lost my job, and now my dog ran away. It never rains but it pours.

처음에는 차가 고장 났고, 그 다음에는 직장을 잃었고, 이제는 개가 도망쳤습니다. 비는 오지 않지만 쏟아집니다.

예문

I was already stressed about my upcoming exam, and then I got sick. It never rains but it pours.

다가오는 시험에 대해 이미 스트레스를 받고 있었고 아팠습니다. 비는 오지 않지만 쏟아집니다.

예문

Just when I thought things couldn't get any worse, my computer crashed and I lost all my files. It never rains but it pours

상황이 더 나빠질 수 없다고 생각했을 때 컴퓨터가 충돌하여 모든 파일을 잃어 버렸습니다. 비는 오지 않지만 쏟아집니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“It never rains but it pours”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"It never rains but it pours"(비가 오지 않지만 쏟아지지만""It never rains but it pours")를 사용하여 일련의 불행한 사건이 한꺼번에 발생하는 상황을 설명하고, 일이 잘못되면 매우 잘못되는 경향이 있음을 강조할 수 있습니다. 예를 들어, 친구가 연이은 불운을 겪고 있다면, '첫째, 차가 고장 났어. 그러다가 직장을 잃었습니다. 비는 오지 않지만 쏟아진다.'

  • 1생애

    First, my car broke down. Then, I lost my job. It never rains but it pours.

    첫째, 내 차가 고장 났습니다. 그러다가 직장을 잃었습니다. 비는 오지 않지만 쏟아집니다.

  • 2일일 챌린지

    I thought I was having a bad day when I spilled coffee on my shirt, but then I got a flat tire on the way to work. It never rains but it pours.

    셔츠에 커피를 쏟았을 때 나쁜 하루를 보내고 있다고 생각했는데 출근길에 타이어에 펑크가 났습니다. 비는 오지 않지만 쏟아집니다.

  • 3불행한 사건

    Just when I thought things couldn't get any worse, my computer crashed and I lost all my important files. It never rains but it pours.

    상황이 더 나빠질 수 없다고 생각했을 때 컴퓨터가 충돌하여 중요한 파일을 모두 잃어 버렸습니다. 비는 오지 않지만 쏟아집니다.

It never rains but it pours과 유사한 의미를 갖는 표현

When it rains, it pours

It never rains but it pours'와 유사하게 이 문구는 일련의 불행한 사건이 한꺼번에 발생하는 상황을 설명합니다.

예문

First, their car broke down. Then, they lost their job. When it rains, it pours.

첫째, 그들의 차가 고장 났습니다. 그러다가 직장을 잃었습니다. 안 좋은 일은 겹쳐서 일어나기 마련이다.

Misfortunes never come alone

이 문구는 나쁜 일이 일어나면 다른 나쁜 일이 종종 뒤따른다는 것을 의미합니다.

예문

First, their car broke down. Then, they lost their job. Misfortunes never come alone.

첫째, 그들의 차가 고장 났습니다. 그러다가 직장을 잃었습니다. 불행은 결코 혼자 오지 않습니다.

Bad luck comes in threes

이 속담은 한 가지 나쁜 일이 일어나면 두 가지 나쁜 일이 더 뒤따를 수 있음을 암시합니다.

예문

First, their car broke down. Then, they lost their job. Bad luck comes in threes.

첫째, 그들의 차가 고장 났습니다. 그러다가 직장을 잃었습니다. 불운은 세 가지로 나뉩니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"It never rains but it pours""It never rains but it pours" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "It never rains but it pours"는 일상 대화에서 흔히 볼 수 있는 속담입니다. 사람들은 종종 일이 잘못되기 시작하면 일련의 불행한 사건에서 계속 잘못되는 경향이 있다는 생각을 표현하기 위해 그것을 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"It never rains but it pours" 체념과 수용의 어조를 전달합니다. 그것은 종종 일련의 불운을 경험하는 사람을 동정하거나 일련의 불행한 사건에 대한 자신의 좌절감을 표현하는 데 사용됩니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "It never rains but it pours" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 여러 불행한 사건이 연속적으로 일어난다는 생각을 전달하는 잘 알려진 속담입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 글쓰기와 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '첫째, 차가 고장 났어요. 그러다가 직장을 잃었습니다. 비는 오지 않지만 쏟아진다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 일련의 불행한 사건을 암시하기 위해 '비가 오지 않지만 쏟아진다!'와 같이 속담을 단독으로 사용하더라도 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • when it rains, it pours
  • misfortunes never come alone
  • bad luck comes in threes
  • troubles never come singly
  • when one door closes, another opens

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!