Scare the Living Daylights Out of Someone 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Scare the Living Daylights Out of Someone 무슨 뜻인가요?

"Scare the Living Daylights Out of Someone""Scare the Living Daylights Out of Someone" 누군가를 매우 놀라게 하는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

The horror movie scared the living daylights out of me.

공포 영화는 나에게서 살아있는 일광을 무서워했다.

예문

The haunted house attraction is designed to scare the living daylights out of visitors.

유령의 집 어트랙션은 방문객의 살아있는 일광을 겁주는 디자인되었습니다.

예문

His sudden appearance in the dark alley scared the living daylights out of her

어두운 골목에 갑자기 나타난 그의 모습은 그녀에게서 살아 있는 햇빛을 무서워했다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Scare the Living Daylights Out of Someone”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Scare the Living Daylights Out of Someone" 사용하여 누군가가 극도로 겁에 질린 상황을 설명할 수 있습니다. 그것은 두려움의 강도와 영향을 강조합니다. 예를 들어, 당신을 공포에 떨게 했던 무서운 영화에 대해 이야기하고 싶다면, '그 공포 영화는 나를 무섭게 만들었다.'라고 말할 수 있다.

  • 1오락

    The haunted house attraction is designed to scare the living daylights out of visitors.

    유령의 집 어트랙션은 방문객의 살아있는 일광을 겁주는 디자인되었습니다.

  • 2개인적 경험

    His sudden appearance in the dark alley scared the living daylights out of her.

    어두운 골목에 갑자기 나타난 그의 모습은 그녀에게서 살아 있는 일광을 겁먹게 했다.

  • 3이야기 나누기

    The ghostly figure in the old mansion scared the living daylights out of everyone who saw it.

    낡은 저택의 유령 같은 형체는 그것을 보는 모든 사람들의 살아있는 일광을 무서워했습니다.

Scare the Living Daylights Out of Someone과 유사한 의미를 갖는 표현

극도의 공포나 공포를 유발하는 행위

예문

The sight of the giant spider terrified me.

거대한 거미를 보자 겁이 났어요.

누군가를 놀라게 하거나 겁을 주기 위해

예문

The sudden loud noise gave me a fright.

갑자기 시끄러운 소리에 나는 겁이 났다.

Send shivers down someone's spine

누군가에게 강한 두려움이나 불안감을 느끼게 하는 행위

예문

The eerie music sent shivers down my spine.

섬뜩한 음악에 등골이 오싹해졌다.

누군가를 놀라게 하거나 겁을 주기 위해

예문

The unexpected sound made me jump out of my skin.

예상치 못한 소리에 나는 벌떡 일어났다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

누군가로부터 살아있는 일광을 "겁주다"Scare the Living Daylights Out of Someone" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Scare the Living Daylights Out of Someone" 일상 대화에서 흔히 볼 수 있는 관용구입니다. 사람들은 종종 자신이나 다른 사람이 극도로 겁에 질린 상황을 묘사하는 데 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Scare the Living Daylights Out of Someone""Scare the Living Daylights Out of Someone" 강렬한 공포와 충격의 어조를 전달합니다. 그것은 누군가가 경험하는 극도의 공포를 강조하는 데 사용됩니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"Scare the Living Daylights Out of Someone""이라는 문구는 비공식적 인 환경에서 더 일반적으로 사용됩니다. 묘사되는 공포를 강조하는 다채로운 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화에서 사용할 수 있지만 공식적이거나 전문적인 환경에서는 적절하지 않을 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '공포 영화는 살아 있는 일광을 무서워했다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 극도의 두려움을 표현하기 위해 '그 영화는 나를 "무서워했다!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!