bear down와(과) hunker down 차이
Bear down 일반적으로 특히 어렵거나 도전적일 때 모든 에너지와 노력을 무언가에 집중하는 것을 의미합니다. 반면에 Hunker down는 피난처를 찾거나 어려운 상황에 대비하는 것을 의미합니다.
bear down vs hunker down: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Bear down
- 1빠르고 강력하게 접근합니다.
I could see a police car bearing down on us.
경찰차가 우리를 짓누르는 것이 보였다.
- 2압력이나 힘을 가하기 위해.
It’s a natural instinct for a woman giving birth to bear down.
출산하는 여성이 참는 것은 자연스러운 본능입니다.
- 3누군가 또는 무언가에 압력이나 무게를 가하는 것.
These two things seemed to bear down on me with all the weight of a personal failure.
이 두 가지는 개인적인 실패의 모든 무게로 나를 짓누르는 것 같았습니다.
Hunker down
- 1가능한 한 편안하게 그곳에 머물 수 있습니다.
The troops HUNKERED DOWN in the building.
군대는 건물에 웅크리고 앉았다.
bear down와(과) hunker down의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
bear down
예문
When lifting heavy objects, it's important to bear down and use your legs.
무거운 물건을 들어 올릴 때는 아래로 내려가고 다리를 사용하는 것이 중요합니다.
예문
She bears down on the pencil when she writes, causing it to break easily.
그녀는 글을 쓸 때 연필을 지탱하여 쉽게 부러지게 합니다.
hunker down
예문
During the storm, the family hunkered down in the basement.
폭풍우가 몰아치는 동안 가족은 지하실에 웅크리고 있었습니다.
예문
She hunkers down in her room to study for the exam.
그녀는 시험 공부를 위해 방에 웅크리고 있습니다.
Bear down와 유사한 표현(유의어)
put one's nose to the grindstone
작업이나 프로젝트에 열심히 부지런히 일합니다.
예문
He knew he had to put his nose to the grindstone if he wanted to finish the project on time.
그는 프로젝트를 제 시간에 끝내려면 숫돌에 코를 대야 한다는 것을 알고 있었습니다.
focus one's efforts
특정 작업이나 목표에 모든 에너지와 관심을 집중합니다.
예문
He decided to focus his efforts on improving his public speaking skills by practicing every day.
그는 매일 연습을 통해 대중 연설 기술을 향상시키는 데 노력하기로 결정했습니다.
Hunker down와 유사한 표현(유의어)
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
bear 포함하는 구동사
down 포함하는 구동사
bear down vs hunker down 차이
bear down와(과) hunker down 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 bear down보다 hunker down 더 자주 사용합니다. 폭풍우에 대비하거나 장시간 작업에 정착하는 등 다양한 상황에서 hunker down 사용되기 때문입니다. Bear down 많이 사용되지 않습니다. 주로 작업이나 목표에 집중하는 것에 대해 이야기할 때 사용됩니다. 따라서 두 문구가 모두 사용되지만 hunker down 일상 대화에서 더 일반적입니다.
bear down와(과) hunker down은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Bear down와 hunker down는 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
bear down와(과) hunker down의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
bear down과 hunker down의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Bear down 목표를 달성하거나 장애물을 극복하는 것과 관련하여 종종 단호하거나 진지한 어조를 전달하는 반면, hunker down 일반적으로 특히 피난처를 취하거나 어려운 상황에 대비할 때 신중하고 준비된 어조를 가지고 있습니다.