bring off와(과) see off 차이
Bring off 무언가, 특히 어렵거나 도전적인 것을 성공적으로 성취하거나 성취하는 것을 의미합니다. 반면에 see off 공항이나 기차역과 같은 출발 지점까지 누군가와 동행하는 것을 의미합니다.
bring off vs see off: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Bring off
- 1어려운 일로 성공하기 위해.
No one thought she'd manage to do it, but she BROUGHT it OFF in the end.
아무도 그녀가 그것을 할 수 있을 것이라고 생각하지 않았지만 그녀는 결국 그것을 해냈습니다.
See off
- 1누군가 또는 무언가를 쫓아내기 위해.
A cat came into the back garden but the dog soon SAW it OFF.
고양이 한 마리가 뒷마당으로 들어왔지만 개는 곧 그것을 보았습니다.
- 2공항, 역 등에 가서 누군가에게 작별 인사를합니다.
I went to the station to SEE them OFF.
나는 그들을 배웅하기 위해 역에 갔다.
bring off와(과) see off의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
bring off
예문
She managed to bring off the difficult project on time.
그녀는 어려운 프로젝트를 제 시간에 해내는 데 성공했습니다.
예문
He brings off impressive results despite the challenges.
그는 도전에도 불구하고 인상적인 결과를 가져왔습니다.
see off
예문
I will see off my friend at the airport tomorrow.
나는 내일 공항에서 내 친구를 배웅 할 것이다.
예문
She sees off her husband at the train station every time he goes on a business trip.
그녀는 남편이 출장을 갈 때마다 기차역에서 남편을 배웅합니다.
Bring off와 유사한 표현(유의어)
목표 또는 작업을 성공적으로 완료하거나 달성하기 위해.
예문
He was able to accomplish his dream of becoming a doctor after years of hard work and dedication.
그는 수년간의 노력과 헌신 끝에 의사가 되겠다는 꿈을 이룰 수 있었습니다.
See off와 유사한 표현(유의어)
이별에 대한 좋은 소원의 표현, 특히 누군가가 오랫동안 또는 영구적으로 떠날 때.
예문
We said our tearful farewells to our grandparents before they moved to another country.
우리는 조부모님이 다른 나라로 이사하시기 전에 눈물을 흘리며 작별 인사를 드렸습니다.
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
bring 포함하는 구동사
see 포함하는 구동사
bring off vs see off 차이
bring off와(과) see off 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
bring off와 see off 모두 다른 구동사보다 덜 일반적입니다. 하지만, see off는 떠나는 누군가에게 작별 인사를 할 때 사람들이 하는 일상적인 활동이기 때문에 일상 대화에서 더 일반적으로 사용됩니다. Bring off는 덜 일반적이지만 여전히 공식 및 비공식 컨텍스트에서 사용됩니다.
bring off와(과) see off은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Bring off과 see off 모두 공식 및 비공식 설정 모두에 적합합니다. 그러나 bring off 도전적인 작업의 성공적인 성취를 의미하기 때문에 공식적인 맥락에서 더 적절할 수 있습니다. See off 더 캐주얼하고 일상 대화에서 자주 사용됩니다.
bring off와(과) see off의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
bring off과 see off의 어조는 상황에 따라 다를 수 있습니다. Bring off 종종 자부심이나 성취감을 가지고 있는 반면, see off 일반적으로 특히 사랑하는 사람에게 작별 인사를 할 때 감상적이거나 감정적인 어조를 가지고 있습니다.