hunker down와(과) weigh down 차이
Hunker down 종종 폭풍우나 어려운 상황에서 한 곳에 머물면서 대피하는 것을 의미합니다. Weigh down 무겁거나 부담스러운 것을 만드는 것을 의미합니다.
hunker down vs weigh down: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Hunker down
- 1가능한 한 편안하게 그곳에 머물 수 있습니다.
The troops HUNKERED DOWN in the building.
군대는 건물에 웅크리고 앉았다.
Weigh down
- 1누군가를 부담스럽거나 무겁게 느끼게 하기 위해.
Duplicates of applications and identification papers weigh down my hands.
신청서와 신분증의 사본이 내 손을 무겁게 짓누른다.
- 2누군가에게 부담을 주거나 무겁거나 피곤하게 느끼게 하는 것.
If you weigh yourself down you’ll get very tired.
몸무게를 줄이면 매우 피곤해집니다.
- 3누군가에게 부담을 주거나 무겁거나 압도당하게 만드는 것.
The waiters were weighed down by huge trays of food.
웨이터는 거대한 음식 쟁반에 무게가 실렸습니다.
hunker down와(과) weigh down의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
hunker down
예문
During the storm, the family hunkered down in the basement.
폭풍우가 몰아치는 동안 가족은 지하실에 웅크리고 있었습니다.
예문
She hunkers down in her room to study for the exam.
그녀는 시험 공부를 위해 방에 웅크리고 있습니다.
weigh down
예문
The heavy backpack weighs down the hiker.
무거운 배낭은 등산객을 무겁게 합니다.
예문
The responsibility weighs her down every day.
책임은 매일 그녀를 짓누르고* 있습니다.
Hunker down와 유사한 표현(유의어)
Weigh down와 유사한 표현(유의어)
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
weigh 포함하는 구동사
down 포함하는 구동사
hunker down vs weigh down 차이
hunker down와(과) weigh down 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 weigh down보다 hunker down 더 자주 사용합니다. 이는 hunker down이 폭풍우가 치는 동안 실내에 머물거나 위기 상황에서 대피하는 것과 같은 보다 일반적인 상황에 사용되기 때문입니다. Weigh down은 일상 대화에서 많이 사용되지 않습니다. 무겁거나 부담스러운 것을 만드는 것에 대해 이야기할 때 주로 사용됩니다.
hunker down와(과) weigh down은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Hunker down와 weigh down은 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
hunker down와(과) weigh down의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
hunker down과 weigh down의 어조는 상황에 따라 다를 수 있습니다. Hunker down 특히 날씨나 안전과 관련하여 긴박감이나 주의를 기울이는 경우가 많습니다. 반면에 weigh down는 일반적으로 무언가가 너무 무겁거나 부담스럽다는 것을 암시하는 부정적인 의미를 가지고 있습니다.