jump at와(과) jump on 차이
Jump at 기회를 열렬히 받아들이거나 이용하는 것을 의미하고, jump on 잘못한 것에 대해 누군가를 비판하거나 질책하는 것을 의미합니다.
jump at vs jump on: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Jump at
- 1간절히 받아들이는 것.
I'd JUMP AT the chance to go and live in Japan.
나는 일본에 가서 살 수있는 기회에 뛰어들 것입니다.
Jump on
- 1비판하려면 공격하십시오.
Everyone JUMPED ON me when I raised the issue.
내가 문제를 제기했을 때 모두가 나에게 뛰어 들었다.
jump at와(과) jump on의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
jump at
예문
She jumped at the opportunity to work with her favorite author.
그녀는 자신이 가장 좋아하는 작가와 함께 일할 수 있는 기회에 뛰어들었습니다.
예문
He jumps at any chance to improve his skills.
그는 자신의 기술을 향상시킬 수 있는 모든 기회에 점프합니다.
jump on
예문
Don't jump on her just because she made a small mistake.
그녀가 작은 실수를 저질렀다고 해서 그녀를 뛰어넘지 마십시오.
예문
He always jumps on people for their grammar mistakes.
그는 항상 문법 오류에 대해 사람들을 뛰어넘습니다.
Jump at와 유사한 표현(유의어)
Jump on와 유사한 표현(유의어)
jump at vs jump on 차이
jump at와(과) jump on 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 jump on보다 jump at 더 자주 사용합니다. jump at는 기회에 대한 열정과 흥분을 표현하는 데 사용되기 때문입니다. Jump on 덜 일반적이며 주로 누군가를 시정하거나 징계해야 하는 상황에서 사용됩니다.
jump at와(과) jump on은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Jump at와 jump on은 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
jump at와(과) jump on의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
jump at과 jump on의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Jump at 종종 긍정적이고 열정적인 어조를 전달하는 반면, jump on 일반적으로 부정적이고 비판적인 어조를 가지고 있습니다.