live by와(과) live for 차이
live by과 live for의 가장 큰 차이점은 live by는 특정 원칙이나 규칙을 따르는 것을 의미하고 live for 것은 삶에 강한 열정이나 목적을 갖는 것을 의미한다는 것입니다.
live by vs live for: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Live by
- 1당신의 행동을 인도하는 신념 체계를 따르기 위해.
He tries hard to LIVE BY the Bible.
그는 성경에 따라 살기 위해 열심히 노력합니다.
Live for
- 1무언가를 믿는 것은 매우 중요합니다.
He LIVES FOR football.
그는 축구를 위해 산다.
live by와(과) live for의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
live by
예문
She tries to live by the golden rule: treat others as you want to be treated.
그녀는 황금률에 따라 살려고 노력합니다 : 당신이 대접 받고 싶은대로 다른 사람들을 대하십시오.
예문
He lives by the teachings of his religion.
그는 자신의 종교의 가르침에 따라 생활합니다.
live for
예문
She lives for her children and their happiness.
그녀는 자녀와 그들의 행복을 위해 산다.
예문
He lives for playing the guitar and performing on stage.
그는 기타를 연주하고 무대에서 공연하는 삶을 위해 살고 있습니다.
Live by와 유사한 표현(유의어)
stick to
특정 가치관이나 관행에 충성하거나 헌신하는 것.
예문
Despite the challenges, she decided to stick to her vegan diet and lifestyle.
어려움에도 불구하고 그녀는 완전채식과 생활 방식을 고수하기로 결정했습니다.
Live for와 유사한 표현(유의어)
무언가에 대한 강한 관심이나 열정을 갖는 것.
예문
She is passionate about environmental issues and volunteers regularly to support related causes.
그녀는 환경 문제에 대해 열정적이며 관련 원인을 지원하기 위해 정기적으로 자원 봉사를 합니다.
live by vs live for 차이
live by와(과) live for 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서는 두 문구가 모두 사용되지만 live for 것이 더 일반적입니다. 사람들은 종종 자신의 열정, 목표, 꿈에 대해 이야기하기 때문에 live for 더 자주 사용되는 문구입니다.
live by와(과) live for은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
live by과 live for은 모두 일상적인 대화에서 사용되는 비격식 표현입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 그러나 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
live by와(과) live for의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
live by과 live for의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Live by 원칙이나 규칙을 따르는 것과 관련하여 종종 진지하거나 도덕적인 어조를 취하는 반면, live for 일반적으로 특히 자신의 열정이나 목표를 추구할 때 열정적이고 낙관적인 어조를 가지고 있습니다.