구동사 "pop in" vs "rake it in"

pop in와(과) rake it in 차이

Pop in 누군가 또는 장소를 짧고 비공식적으로 방문하는 것을 의미하고, rake it in 종종 단기간에 많은 돈을 버는 것을 의미합니다.

pop in vs rake it in: 뜻과 의미

아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!

Pop in

  • 1짧은 시간 동안 방문하십시오.

    He POPPED IN for a coffee on his way home.

    그는 집으로 가는 길에 커피를 마시러 들렀다.

Rake it in

  • 1많은 돈을 벌기 위해.

    It's the only shop in the area and they're RAKING IT IN.

    이 지역의 유일한 상점이며 긁어 모으고 있습니다.

pop in와(과) rake it in의 사용법 및 예문

아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!

pop in

예문

I might pop in to see my friend on my way home.

집에 가는 길에 친구를 만나러 들를 수도 있습니다.

예문

She pops in to the store to buy some milk.

그녀는 우유를 사기 위해 가게에 들르고 있습니다.

rake it in

예문

Their new product was so popular that they were raking it in.

그들의 신제품은 너무 인기가 많아서 긁어모으고 있었습니다.

예문

She rakes it in with her online business.

그녀는 온라인 비즈니스로 긁어모은 것입니다.

Pop in와 유사한 표현(유의어)

누군가 또는 장소를 짧고 비공식적으로 방문합니다.

예문

I'm going to drop by the store to pick up some milk.

나는 우유를 사러 가게에 들러갈 것이다.

swing by

누군가 또는 장소를 짧고 비공식적으로 방문하는 것, 종종 다른 목적지로 가는 도중에.

예문

I'll swing by your house on my way to work to drop off the package.

나는 소포를 내려 놓기 위해 일하러 가는 길에 당신의 집에 들를 것입니다.

누군가 또는 장소를 짧고 비공식적으로 방문하는 경우, 종종 사전 통지 없이.

예문

I decided to stop in at the coffee shop to grab a latte before heading to the office.

나는 사무실로 향하기 전에 라떼를 먹기 위해 커피숍에 들르기로 결정했습니다.

Rake it in와 유사한 표현(유의어)

make a killing

많은 돈을 빠르고 쉽게 벌기 위해.

예문

He made a killing in the stock market last year and bought a new car with his profits.

그는 작년에 주식 시장에서 살인을 했고 그의 이익으로 새 차를 샀습니다.

갑작스럽고 중요한 성공 또는 재정적 이득을 달성하기 위해.

예문

She hit the jackpot with her new business idea and is now a millionaire.

그녀는 새로운 사업 아이디어로 대박을 터뜨렸고 지금은 백만장자가 되었습니다.

종종 기회를 이용하여 무언가로부터 이익을 얻거나 이익을 얻습니다.

예문

He cashed in on his popularity by launching a line of merchandise with his name on it.

그는 자신의 이름이 적힌 상품 라인을 출시하여 자신의 인기에 현금화했습니다.

더 많은 구동사 알아보기

같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!

pop 포함하는 구동사

rake 포함하는 구동사

in 포함하는 구동사

pop in vs rake it in 차이

pop in와(과) rake it in 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?

일상 대화에서 사람들은 rake it in보다 pop in 더 자주 사용합니다. pop in 친구를 방문하거나 상점에 들르는 것과 같은 보다 캐주얼한 사회적 상호 작용에 사용되기 때문입니다. Rake it in 많이 사용되지 않으며, 사용되는 경우 일반적으로 비즈니스 또는 재정적 성공에 대해 논의하는 것과 같은 보다 구체적인 맥락에서 사용됩니다. 따라서 두 문구가 모두 사용되지만 pop in 일상 대화에서 더 일반적입니다.

pop in와(과) rake it in은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?

Pop inrake it in은 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.

pop in와(과) rake it in의 뉘앙스 차이를 알려주세요!

pop inrake it in의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Pop in 종종 친근하고 캐주얼한 어조를 전달하는 반면, rake it in 일반적으로 특히 재정적 성공을 언급할 때 더 자랑스럽거나 흥분된 어조를 가지고 있습니다.

pop in & rake it in: 유의어와 반의어

Pop in

유의어

  • drop by
  • stop by
  • visit briefly
  • call in
  • come by
  • swing by

반의어

Rake it in

유의어

  • earn a lot
  • make a fortune
  • profit greatly
  • generate significant revenue
  • amass wealth

반의어

  • lose money
  • struggle financially
  • face financial difficulties
  • experience losses
  • suffer financially

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!