slip by와(과) slip into 차이
Slip by는 눈에 띄지 않거나 들키지 않고 지나가는 것을 의미하고, slip into 빠르고 조용히 들어가거나 무언가를 입는 것을 의미합니다.
slip by vs slip into: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Slip by
- 1빨리 통과하기 위해 ( 시간 ).
The years SLIP BY as you get older.
나이가 들어감에 따라 세월이 흘러갑니다.
- 2기회 또는 승리, 성공 등의 기회를 잃는 것.
He didn't follow the offer up and let it SLIP BY.
그는 제안을 따르지 않고 그냥 지나가도록 내버려 두지 않았습니다.
Slip into
- 1빨리 옷을 입기 위해.
I got out of my suit and SLIPPED INTO my pyjamas.
나는 양복을 벗고 잠옷 속으로 미끄러져 들어갔다.
- 2나쁜 습관을 갖거나 나쁘거나 부정적인 상태 또는 상태에 빠지는 것.
The economy SLIPPED INTO recession and shows no signs of recovery.
경제는 침체에 빠졌고 회복의 조짐은 보이지 않습니다.
slip by와(과) slip into의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
slip by
예문
The days slip by so quickly when you're on vacation.
휴가 중일 때 날이 너무 빨리 지나갑니다.
예문
Time slips by when you're having fun.
당신이 재미있을 때 시간은 미끄러집니다.
slip into
예문
She slipped into her dress before leaving the house.
그녀는 집을 떠나기 전에 드레스를 입고 입었습니다.
예문
He slips into his shoes before going outside.
그는 밖에 나가기 전에 신발을 신고 미끄러지고 있습니다.
Slip by와 유사한 표현(유의어)
Slip into와 유사한 표현(유의어)
옷, 특히 모자 또는 유니폼을 입습니다.
예문
He donned his chef's hat and started preparing the meal.
그는 요리사 모자를 쓰고 식사를 준비하기 시작했습니다.
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
slip 포함하는 구동사
into 포함하는 구동사
slip by vs slip into 차이
slip by와(과) slip into 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
두 문구 모두 일상 대화에서 사용되지만 slip into 것이 더 일반적입니다. 옷을 입거나 옷을 입는 것에 대해 이야기할 때 자주 사용됩니다. Slip by는 덜 일반적이며 일반적으로 눈에 띄지 않게 지나가는 시간을 언급할 때 사용됩니다.
slip by와(과) slip into은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
slip by과 slip into 모두 친구 및 가족과의 일상적인 대화에 적합한 비공식 문구입니다. 그러나 slip into 패션이나 디자인 컨텍스트와 같은 보다 공식적인 설정에서도 사용할 수 있습니다.
slip by와(과) slip into의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
Slip by 놓친 기회나 너무 빨리 지나가는 시간을 언급할 때 종종 후회하거나 향수를 불러일으키는 어조를 전달합니다. 반면에 slip into는 일반적으로 특히 옷을 입거나 조용히 장소에 들어가는 것을 언급할 때 교활하거나 비밀스러운 어조를 가지고 있습니다.