자주 나오는 "there be동사+명사"라는 구문에 비해서 there exists라는 표현은 좀 생소한데, 이 표현은 일반적인 표현인가요?

원어민의 답변
Rebecca
영국 영어이기 때문에 확실하지는 않지만, 미국에서는 there exists라고 말하기 보다는 보통 there is/are라고 말을 하죠. 여기에서는 마녀의 꽃이 위치한 특정한 장소를 말하고 있는 것 같네요. 미국 영어에서는 모쪼록 이렇게 잘 말하지 않아요.

Rebecca
영국 영어이기 때문에 확실하지는 않지만, 미국에서는 there exists라고 말하기 보다는 보통 there is/are라고 말을 하죠. 여기에서는 마녀의 꽃이 위치한 특정한 장소를 말하고 있는 것 같네요. 미국 영어에서는 모쪼록 이렇게 잘 말하지 않아요.
04/16
1
tune out은 무슨 뜻인가요?
Tune out은 듣지 않거나 주의를 기울이지 않는 것을 의미합니다. 예: Sorry, can you repeat what you just said? I tuned out. (미안, 방금 뭐라고 했는지 다시 얘기해 줄래? 나 못 들었어.) 예: Jerry, when you watch TV, you tune out. (제리, 넌 티비 볼 때는 이야기를 못 듣는구나.)
2
"fast forward"는 무슨 의미인가요?
이런 상황에서 "fast forward"는 이야기에서 중요하지 않은 부분은 빠르게 생략하고 화자가 말하고 싶은 부분부터 계속 진행할 때 사용하는 표현이에요. 이 표현은 원래 테이프나 VCR 재생기에서 노래나 영화를 생략하기 위한 "fast forward (빨리 감기)" 버튼에서 유래되었어요.
3
여기서 "crawled up your ass and set up shop there" 이 말이 무슨 뜻인지 모르겠는데, 어떤 뜻이죠?
이는 저속한 문장으로 간주돼요. 무언가가 "up his ass"라고 한 건데, 이는 무례하고 쉽게 공격받고 깐깐하다 라는 의미를 가졌어요. 공격적인 언행으로 간주되기에 어디서 누구에게 사용하는지에 조심해야 해요! 예: What? have you got a stick up your ass or something? (뭐? 너 완전 정신이 나갔어?) 예: The woman acted like she had a stick up her ass the way she treated us. (그녀가 우리를 대한 걸 보면 그녀는 엄청 무례하게 행동했어.)
4
Undercover는 무슨 뜻인가요? 숨는다는 뜻인가요?
맞아요, 숨는 것과 비슷해요! Undercover는 다른 것처럼 위장을 했다는 의미이거나 비밀스럽다는 뜻을 가지기도 해요. 예: This is an undercover police investigation. I can't tell you anything about it. (이건 비밀리에 진행되는 경찰 수사야. 알려줄 수 있는 건 아무것도 없어.) 예: I'm a spy, but I'm undercover as an artist working in this gallery! (나는 첩보원이지만, 나는 이 갤러리에서 예술가로서 잠복하고 있다.) 예: Are you undercover? (자네는 비밀 요원인가?)
5
"gear up"이 무슨 뜻이죠?
"Gear up" 이라는 말은, 무언가를 위해 준비를 한다는 뜻을 가지고 있습니다! 예: I'm trying to gear up for my final exams on Monday. (난 월요일에 있는 최종시험에 대비하려고 하고있어.) 예: Politicians are already gearing up for the next election. (정치인들은 벌써 다음 선거를 대비하고 있다.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
이 세상에는 결코 억누를 수 없는 어떤 힘이 존재한단다.