실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
profit-sharing
예문
The company has a profit-sharing plan that rewards employees for their hard work. [profit-sharing: noun]
회사는 직원들의 노고에 대해 보상하는 이익 공유 계획을 가지고 있습니다. [이익 공유:명사]
예문
The employees were excited to receive their profit-sharing checks at the end of the year. [profit-sharing: adjective]
직원들은 연말에 이익 공유 수표를 받게 되어 기뻤습니다. [이익 공유: 형용사]
incentive
예문
The company offers incentives such as bonuses and promotions to motivate employees. [incentives: noun]
회사는 직원들에게 동기를 부여하기 위해 보너스 및 승진과 같은 인센티브를 제공합니다. [인센티브: 명사]
예문
The promise of a bonus was a strong incentive for the sales team to meet their targets. [incentive: adjective]
보너스에 대한 약속은 영업 팀이 목표를 달성 할 수있는 강력한 인센티브였습니다. [인센티브: 형용사]
추가로 알아두면 좋아요
어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?
Incentive는 일상 언어에서 profit-sharing보다 더 일반적으로 사용됩니다. Incentive 다재다능하고 광범위한 맥락을 포괄하는 반면, profit-sharing는 덜 일반적이며 특히 직원들에게 이익을 분배하는 시스템을 나타냅니다.
어떤 단어가 더 포멀한가요?
profit-sharing과 incentive 모두 공식 및 비공식 컨텍스트에서 사용할 수 있습니다. 그러나 profit-sharing 회사 정책 및 보상 계획과의 연관성으로 인해 더 공식적일 수 있습니다.