Kāpēc šis teikums šobrīd ir pilnīgā sasprindzinājumā?

Dzimtās valodas runātāja atbilde
Rebecca
Lūsija was vietā izmantoja have been, jo notikums tikko bija noticis. Ja jūs rakstāt was, tas neatklāsies, kad viņu noskūpstīja suns.

Rebecca
Lūsija was vietā izmantoja have been, jo notikums tikko bija noticis. Ja jūs rakstāt was, tas neatklāsies, kad viņu noskūpstīja suns.
01/13
1
Vai Caveatnenozīmē brīdinājumu? Kāpēc es to saku šeit?
Jā, tieši tā! Iemesls, kāpēc viņa šeit piemin brīdinājumu, ir ļaut cilvēkiem, kuri skatās video, zināt, kas jāņem vērā, novērtējot vai darot kaut ko nākotnē. Tas ir kaut kas tāds, ko ne viņa, ne skatītāji, iespējams, nebūtu apsvēruši, līdz viņi ieraudzīja šo videoklipu. Piemērs: I'll leave you with this caveat: Never go ice skating on thin ice. (Es atstāšu šo brīdinājumu, nekad neslidojot uz plāna ledus.) Piemērs: She agreed to do the interview with the caveat of asking her own choice of questions. (Viņa piekrita intervijai pēc tam, kad tika brīdināta par savu jautājumu izvēli.)
2
Kad es runāju ar dzimtās valodas runātājiem, esmu dzirdējis daudz tādu izteicienu kā so likeun you know. Tas neko nenozīmē. Vai filler words ir viens un tas pats?
Jā, tieši tā! Dzimtā valoda bieži izmanto so yeah, so like, like, you know, you know what I'm saying un citus līdzīgus izteicienus. Tam nav īpašas nozīmes. Kā jūs teicāt, tas ir tikai filler words. Piemērs: It's like, so cold outside today. (Šodien ārā ir ļoti auksts) Piemērs: So yeah, I don't feel that great today. (es šodien nejūtos labi.) Piemērs: It's not even that late, you know, stay a little longer! (Vēl nav par vēlu, bet ir vēl kas!)
3
Man nav darbības vārda be, tāpēc es nezinu, kā tas var būt nākotnē.
Jā, tas ir rightbedarbības vārds "are" ir izlaists, tāpēc tas būtu jāsaka kā "You are going to fit in here", lai tas būtu gramatiski pareizs. Tomēr, lūdzu, ņemiet vērā, ka šis runas stils bieži tiek izmantots runātajā valodā.
4
Kāpēc vārds get hurtlietots, nevis take hurt?
Get hurtir sarunvalodas darbības vārds, kas izsaka darbību. To parasti izmanto sarunvalodas angļu valodā vai neformālās situācijās. Tātad get hurtteikšana take hurt vietā ir angļu valodas gramatiskais noteikums. Turklāt vārds take hurtir ļoti nedabisks izteiciens angļu valodā. Piemēram, Džesija teica, ka nevēlas ar mums slēpot, jo baidās savainoties. (Jessie didn't want to go skiing with us because she was afraid that she might get hurt.)
5
Kas ir breath mint?
breath mint(piparmētru konfektes) ir konfektes ar piparmētru garšu, kas tiek iesūktas, lai atsvaidzinātu elpu un piešķirtu tai piparmētru garšu. Es parasti to ēdu pēc ēšanas, it īpaši, ja ēdu ķiplokus vai kaut ko pikantu.
Pabeidziet izteiksmi ar viktorīnu!