Vai šajā situācijā kidizmantošana son vietā mainītu konteksta jēgu?

Dzimtās valodas runātāja atbilde
Rebecca
Paša teikuma nianses var smalki mainīties, bet es domāju, ka tas ir labi! Atšķirība ir tāda, ka sonnozīmē, ka tam ir īpaša nozīme indivīdam vairāk nekā kid. No otras puses, kidir vairāk segvārds. Bet, ņemot vērā, ka knaibles boss ir kā tēva figūra SpongeBob, sonšis jūtas vēl īpašāks. Pretējā gadījumā kidun sonir lieliski saderīgi viens ar otru! Piemērs: Well done on winning the quiz, kid. = Well done on winning the quiz, son. (Viktorīnas uzvarētājs, lielisks darbs, dēls.) Piemērs: Thanks, kid. Your support means a lot. = Thanks, son. Your support means a lot. (Paldies, dārgais, jūsu atbalsts man ir liels spēks.) Piemērs: Hey, kid! Get out the road. (Hei, bērns, nenokāpiet no ceļa!) => tikai atsaucoties uz bērnu