Trendów
- 01.Czy running downznaczy płynąć? Proszę dać mi znać inne przykłady~
To dobre pytanie! flowingi runningsą czasownikami, ale istnieją subtelne różnice. W tym przypadku runningsłuży do opisania szybko płynącej wody lub cieczy. Z drugiej strony oznacza flowingspokojniejszy, cichszy ruch. Na przykład woda powodziowa zalewała ulice. (The flood water was running down the street.) Bardzo podoba mi się uczucie, gdy cola spływa mi do gardła. (I love the feeling of Cola running down my throat.) Woda spływała po mężczyźnie. (The water was running down him.)
- 02.happywydaje się być przymiotnikiem, ale co to that happy?
Tutaj thatjest przysłówkiem, który ma znaczenie tego samego. that happyjest tak samo szczęśliwy, jak jest. Przykład: She can't go that far. (Nie może posunąć się tak daleko).
- 03.Co stonetutaj oznacza?
Stonejest jednostką wagi używaną w Wielkiej Brytanii. Jeden kamień odpowiada 14 funtom (6.35kg). W tym filmie Tom Hiddleston mówi o trzech kamieniach, co odpowiada 42 funtom.
- 04.Czy słowo Movezawiera zarówno rzeczowniki, jak i czasowniki? Czy nie powinieneś powiedzieć Movement?
Tak, zgadza się. Słowo movemoże być używane zarówno jako czasownik, jak i rzeczownik. movement jest również rzeczownikiem, więc możesz go użyć tutaj zamiast move , ale bardziej naturalne jest użycie movetutaj. Movementjest zwykle używany do opisania ogólnego działania poruszającego się obiektu, podczas gdy rzeczownik movejest używany do opisania ruchu czegoś bardziej ogólnie. Przykład: She made a sudden move towards me. (Przesunęła się przede mną, żeby się odwdzięczyć). Przykład: He took his move in the chess game.(Poruszał swoimi figurami w partii szachów).
- 05.Jaka jest różnica między Lockdowna curfew? Czy są wymienne?
Nie, nie jest wymienny. Możesz ich używać w tym samym kontekście. Lockdownma wiele ograniczeń, w tym curfew(nocna godzina policyjna) i może być egzekwowana z różnych powodów. Lockdownjest to znacznie szersze pojęcie. Oznacza Curfew, że musisz pozostać w domu przez określony czas. Przykład: Our government implemented a curfew from ten pm to four am. (Rząd wprowadził godzinę policyjną od 22:00 do 4:00 rano) Przykład: My parents said my curfew is nine pm, so I have to be home by then. (Moi rodzice powiedzieli mi, że moja godzina policyjna to 21:00, więc do tego czasu muszę wrócić do domu) Przykład: The building has been on lockdown as a security measure. No one can leave or enter until security has cleared the place. (Ten budynek został zapieczętowany ze względów bezpieczeństwa; nikt nie może go opuścić ani wejść, dopóki zabezpieczenia nie zostaną zniesione).
- 06.Jaka jest różnica między Clawa Talon?
Clawodnosi się do ostrych, zakrzywionych pazurów na końcach palców, które występują u większości ssaków i. Z drugiej strony talonten sam pazur, ale odpowiada ptakom. Ptaki drapieżne, takie jak sowy i orły, używają tych pazurów do polowania na zdobycz. Przykład: The eagle's talons are sharp enough to pierce through your skin. (pazury orła są wystarczająco ostre, aby przebić twoją skórę) Przykład: I have to trim my cats' claws every so often. (muszę często obcinać pazury kota) Przykład: The American harpy eagle has the sharpest talons. (Bieliki mają najostrzejsze pazury) Przykład: Badgers have claws that can grow up to 8 centimeters! (Borsuki mają pazury, które dorastają do 8cm!)
- 07.Czy I've seen everywherezmienia znaczenie?
W rzeczywistości nie jest I've seen everywherepoprawne gramatycznie, więc jest I've searched everywhere.
- 08.Dlaczego pływanie nago nazywa się skinny dipping?
Skinny dippingoznacza wskakiwanie do wody nago. Oznacza to pływanie nago. Podobne wyrażenie jest swimming naked, ale skinny dipping jest uważane za bardziej uprzejme wyrażenie.
- 09.Co to jest Shoulda?
Shouldato skrócona forma i slangowe określenie should have, should've. Przykład: I shoulda done my laundry yesterday, now I don't have clean clothes. (Powinienem był zrobić pranie wczoraj, ale teraz nie mam schludnych ubrań).
- 010.Co Comedyoznacza?
Comedymożna przetłumaczyć jako komedię lub komedię, która jest rodzajem sztuki, TVshow lub filmu, który charakteryzuje się prowokowaniem śmiechu publiczności. W rezultacie bardzo różni się od gatunku romansu, który zajmuje się głównie historiami miłosnymi. Przykład: I love watching comedies. They're my favorite type of movie. (lubię filmy komediowe, to mój ulubiony gatunek). Przykład: As a child, my favorite comedy was a movie called Home Alone. (Kiedy byłem dzieckiem, moją ulubioną komedią był Kevin sam w domu).
Zobacz całą zawartość
Consignoznacza "powierzyć na stałe" lub powierzyć. I masz rację! Nie mam tu pozytywnych konotacji. Oznacza to, że przedmiot będzie leżał w szafie na zawsze i nie będzie używany. Inne znaczenie Consignto "wręczyć coś komuś" lub wysłać. Przykład: I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (Kartkę urodzinową włożyłam do trzeciej szuflady komody.) Przykład: I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (Zamierzam dostarczyć jedną z moich prac do galerii w mieście). Przykład: The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (Paczka została przekazana kurierowi, dotrze jutro!)
Niestety, nie możemy użyć tutaj słowa after eight hours. In eight hoursoznacza after eight hours from now (8 godzin od teraz), więc nie można użyć after eight hoursdo wskazania 8 godzin z dowolnego punktu w czasie. Jeśli chcesz after eight hoursnapisać, musisz zmienić zdanie na after eight hours of sleep, I feel refreshed.
Tak, w takim przypadku możesz zmienić entirelyna all. Zarówno All, jak i entirely są przysłówkami o podobnym znaczeniu, więc w większości przypadków można ich używać zamiennie. Ale entirelyjest bardziej formalnym wyrażeniem, niuansem, który podkreśla, że coś jest kompletne, ale allnie ma tego niuansu. Przykład: I spilled the drink all on my shirt. (wylał wszystkie napoje na koszulę.) Przykład: I spilled the drink entirely on my shirt. (wylał wszystkie napoje na koszulę.) Alloznacza, że coś jest complete(kompletne) lub whole(kompletne), ale nie oznacza, że coś jest całkowicie zakryte. All jest często używany do wyolbrzymiania rzeczy, które nie są kompletne. Dlatego używanie alldo opisania czegoś kompletnego lub holistycznego nie ma zbyt silnych niuansów.
Scared to piecesto idiom, który oznacza bardzo przestraszony. Przykład: I was scared to pieces in the haunted house. (Byłem bardzo przerażony w nawiedzonym domu.) Przykład: She scared me to pieces yesterday. (Wczoraj mnie zaskoczyła.)
Zgodnie z listą podobnych słów na Wiktionary, najbardziej oficjalnym słowem jest absurdity. Jako alternatywę dla nonsensepowiedziałbym, że absurditiesużywanie liczby mnogiej. *Wiktionaryoznacza wielojęzyczny słownik wiki oparty na sieci Web.