Действительно ли уместно говорить articulate в этой ситуации? Потому что, поскольку articulate является синонимом express , это кажется немного неуклюжим. Не было бы естественнее сказать explain или summarize ?

Ответ носителя языка
Rebecca
Ладно! Я понимаю что ты имеешь ввиду! Но в этом предложении на самом деле более естественно использовать articulate . Потому что articulate на самом деле означает облечь что-то в слова в первый раз. Но для сравнения, explain или summarize может относиться к чему-то, что уже однажды объяснялось в прошлом и может быть сокращено. И хотя express может выражать что-то, даже если в процессе нет слова, трудно заменить значение articulate . Пример: Try and articulate your feelings. (Попросите их выразить свои чувства.) Пример: I summarized what the meeting was about in this document. (Я резюмировал, как прошла встреча, в этом документе.)