From bad to worse.: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "From bad to worse."?

"De mal en peor" significa que cuando las cosas ya están mal, siempre pueden empeorar aún más.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

I thought my day couldn't get any worse, but then I lost my wallet. From bad to worse.

Pensé que mi día no podía ser peor, pero luego perdí mi billetera. De mal en peor.

Ejemplo

First, I got a flat tire, and then it started pouring rain. From bad to worse.

Primero, se me pinchó una llanta y luego comenzó a llover a cántaros. De mal en peor.

Ejemplo

I was already running late, and then I missed my train. *From bad to worse.

Ya estaba llegando tarde y luego perdí mi tren. *De mal en peor.

¿Es "From bad to worse." una expresión, un modismo o un proverbio?

"From bad to worse." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "From bad to worse." de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "De mal en peor" para describir una situación que ya es mala y luego se vuelve aún peor. Enfatiza la idea de que las cosas siempre pueden empeorar, incluso cuando parecen estar en su punto más bajo. Por ejemplo, si alguien está teniendo un día terrible y luego recibe más malas noticias, podrías decir: "Primero, perdió las llaves y luego su auto se descompuso. Fue de mal en peor".

  • 1Vida personal

    She was already feeling sick, and then she got caught in a rainstorm. From bad to worse.

    Ya se sentía enferma y luego quedó atrapada en una tormenta. De mal en peor.

  • 2Trabajo

    He was already behind on his deadline, and then his computer crashed. From bad to worse.

    Ya estaba atrasado en su fecha límite, y luego su computadora se bloqueó. De mal en peor.

  • 3Viajar

    They were already running late for their flight, and then they hit traffic. From bad to worse.

    Ya llegaban tarde a su vuelo, y luego se toparon con el tráfico. De mal en peor.

Frases similares a "From bad to worse.":

Pasar de una mala situación a una aún peor

Ejemplo

He thought leaving his old job would solve his problems, but he ended up jumping out of the frying pan and into the fire.

Pensó que dejar su antiguo trabajo resolvería sus problemas, pero terminó saltando de la sartén y al fuego.

Adding insult to injury

Para empeorar aún más una mala situación

Ejemplo

Not only did he lose his job, but his car broke down too. Talk about adding insult to injury.

No solo perdió su trabajo, sino que su auto también se descompuso. Habla de añadir sal a la herida.

When it rains, it pours

Cuando suceden cosas malas, tienden a suceder todas a la vez

Ejemplo

First, she lost her wallet, then her phone died, and finally, her car wouldn't start. When it rains, it pours.

Primero, perdió su billetera, luego su teléfono se apagó y, finalmente, su auto no arrancaba. Éramos pocos y parió la abuela.

Empeorar progresivamente

Ejemplo

Ever since the new manager took over, the company's performance has been going downhill.

Desde que el nuevo gerente asumió el cargo, el rendimiento de la empresa ha ido cuesta abajo.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "From bad to worse."?

Se desconoce el origen de la frase "De mal en peor".

¿Es común "From bad to worse." en la conversación cotidiana?

"De mal en peor" es un proverbio común que se usa a menudo en la conversación cotidiana. La gente lo usa para expresar la idea de que una situación ha ido de mal en peor, enfatizando el empeoramiento de las circunstancias.

¿Qué tono tiene "From bad to worse."?

"De mal en peor" transmite un tono de frustración o resignación. Se utiliza para describir situaciones que han empeorado, destacando los aspectos negativos y la sensación de que las cosas se salen de control.

¿Se puede usar "From bad to worse." en entornos informales y formales?

"De mal en peor" es un proverbio relativamente informal que se puede usar en conversaciones casuales con amigos, familiares y colegas. También se puede utilizar en entornos más formales, como presentaciones o escritos, para enfatizar el empeoramiento de una situación.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

"De mal en peor" se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Su día fue de mal en peor cuando recibió una multa de estacionamiento". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender el proverbio incluso si se usa solo, como decir From bad to worse! para expresar frustración.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • deteriorating
  • spiraling downward
  • taking a turn for the worse
  • going from bad to worse
  • getting worse by the minute

Antónimos

  • improving
  • getting better
  • turning the tide
  • making progress
  • moving in the right direction

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!