¿Qué significa "If wishes were horses, beggars might ride."?
"Si los deseos fueran caballos, los mendigos podrían montar" significa que el solo hecho de desear algo no hace que suceda. No basta con querer algo; Hay que pasar a la acción y trabajar para lograrlo.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
You can wish all you want, but if wishes were horses, beggars might ride. You need to put in the effort to make your dreams come true.
Puedes desear todo lo que quieras, pero si los deseos fueran caballos, los mendigos podrían montar. Tienes que esforzarte para hacer realidad tus sueños.
Ejemplo
Stop daydreaming and start doing something about it. Remember, if wishes were horses, beggars might ride.
Deja de soñar despierto y empieza a hacer algo al respecto. Recuerda, si los deseos fueran caballos, los mendigos podrían montar.
Ejemplo
Don't just sit around hoping for things to change. Remember, if wishes were horses, beggars might ride. Take action and make things happen
No te quedes sentado esperando que las cosas cambien. Recuerda, si los deseos fueran caballos, los mendigos podrían montar. Actúe y haga que las cosas sucedan
¿Es "If wishes were horses, beggars might ride." una expresión, un modismo o un proverbio?
"If wishes were horses, beggars might ride." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "If wishes were horses, beggars might ride." de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Si los deseos fueran caballos, los mendigos podrían montar" para enfatizar la importancia de tomar acción y trabajar para lograr las metas. Sirve como un recordatorio de que simplemente desear algo no es suficiente; Hay que esforzarse para que esto suceda. Por ejemplo, si un amigo habla constantemente de sus sueños, pero no da ningún paso hacia ellos, podrías decirle: "Recuerda, "si los deseos fueran caballos, los mendigos podrían montar". Tienes que esforzarte para hacer realidad tus sueños".
- 1Desarrollo personal
You can wish all you want, but if wishes were horses, beggars might ride. You need to put in the effort to make your dreams come true.
Puedes desear todo lo que quieras, pero si los deseos fueran caballos, los mendigos podrían montar. Tienes que esforzarte para hacer realidad tus sueños.
- 2Motivación
Stop daydreaming and start doing something about it. Remember, if wishes were horses, beggars might ride.
Deja de soñar despierto y empieza a hacer algo al respecto. Recuerda, si los deseos fueran caballos, los mendigos podrían montar.
- 3Establecimiento de objetivos
Don't just sit around hoping for things to change. Remember, if wishes were horses, beggars might ride. Take action and make things happen.
No te quedes sentado esperando que las cosas cambien. Recuerda, si los deseos fueran caballos, los mendigos podrían montar. Actúe y haga que las cosas sucedan.
Frases similares a "If wishes were horses, beggars might ride.":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "If wishes were horses, beggars might ride."?
Se desconoce el origen de la frase "Si los deseos fueran caballos, los mendigos podrían montar".
¿Es común "If wishes were horses, beggars might ride." en la conversación cotidiana?
La frase "Si los deseos fueran caballos, los mendigos podrían montar" no es muy común en la conversación cotidiana. Se usa más comúnmente en situaciones escritas o formales para transmitir un significado más profundo o para enfatizar la importancia de la acción.
¿Qué tono tiene "If wishes were horses, beggars might ride."?
"Si los deseos fueran caballos, los mendigos podrían montar" transmite un tono de practicidad y realismo. Recuerda a las personas que desear por sí solo no es suficiente y las anima a actuar.
¿Se puede usar "If wishes were horses, beggars might ride." en entornos informales y formales?
La frase "Si los deseos fueran caballos, los mendigos podrían montar" se usa más comúnmente en entornos formales o por escrito. No se usa con frecuencia en conversaciones casuales o informales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
La frase se usa típicamente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Puedes desear todo lo que quieras, pero "si los deseos fueran caballos, los mendigos podrían montar". Tienes que esforzarte para hacer realidad tus sueños". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es hora de "si los deseos fueran caballos, los mendigos podrían montar"!" para implicar la necesidad de actuar.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- talk is cheap
- empty vessels make the most noise
- put your shoulder to the wheel
- roll up your sleeves
- get down to business
- walk the talk
Antónimos
- pipe dream
- pie in the sky
- daydreaming
- wishful thinking
- idle hopes