¿Qué significa "In the Crosshairs (Cross Hairs)"?
"En el punto de mira (Punto de mira)" significa estar en el punto de mira o bajo un escrutinio minucioso.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
The company is in the crosshairs of a regulatory investigation.
La compañía está en el punto de mira de una investigación regulatoria.
Ejemplo
The politician found himself in the crosshairs of the media after his controversial statement.
El político se encontró en el punto de mira de los medios de comunicación tras su polémica declaración.
Ejemplo
The celebrity's personal life is constantly in the crosshairs of the paparazzi
La vida personal de la celebridad está constantemente en el punto de mira de los paparazzi
¿Es "In the Crosshairs (Cross Hairs)" una expresión, un modismo o un proverbio?
"In the Crosshairs (Cross Hairs)" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "In the Crosshairs (Cross Hairs)" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "En el punto de mira" para describir una situación en la que alguien o algo está siendo atacado o vigilado de cerca. Implica que la persona o cosa está bajo un intenso escrutinio o se enfrenta a posibles consecuencias. Por ejemplo, si una empresa está siendo investigada por las autoridades reguladoras, podrías decir: "La empresa está "en el punto de mira" de una investigación regulatoria".
- 1Negocio
The company is in the crosshairs of a regulatory investigation.
La compañía está en el punto de mira de una investigación regulatoria.
- 2Política
The politician found himself in the crosshairs of the media after his controversial statement.
El político se encontró en el punto de mira de los medios de comunicación tras su polémica declaración.
- 3Celebridad
The celebrity's personal life is constantly in the crosshairs of the paparazzi.
La vida personal de la celebridad está constantemente en el punto de mira de los paparazzi.
Frases similares a "In the Crosshairs (Cross Hairs)":
Ser observado o escrutado de cerca
Ejemplo
The scientist's research is under the microscope of peer review.
La investigación del científico está bajo el microscopio de la revisión por pares.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "In the Crosshairs (Cross Hairs)"?
El origen de la frase "En el punto de mira" se deriva de la práctica de usar el punto de mira en dispositivos de puntería, como miras telescópicas o instrumentos de topografía. Los puntos de mira son líneas que se cruzan y ayudan a apuntar a un objetivo específico. Por lo tanto, estar "en el punto de mira" significa estar en el punto de mira o bajo un escrutinio cercano.
¿Es común "In the Crosshairs (Cross Hairs)" en la conversación cotidiana?
Sí, "En el punto de mira" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. Se usa con frecuencia en artículos de noticias, discusiones sobre política y negocios, y cuando se habla de figuras públicas o celebridades.
¿Qué tono tiene "In the Crosshairs (Cross Hairs)"?
"In the Crosshairs" transmite un tono de intensidad y escrutinio. Sugiere que alguien o algo está bajo observación cercana o enfrenta posibles consecuencias.
¿Se puede usar "In the Crosshairs (Cross Hairs)" en entornos informales y formales?
La frase "En el punto de mira" se usa comúnmente tanto en entornos informales como formales. A menudo se usa en informes de noticias, discusiones comerciales y contextos políticos. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "La empresa está "en el punto de mira" de una investigación regulatoria". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Ahora están en el punto de mira!" para dar a entender que alguien o algo está siendo atacado o vigilado de cerca.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- on thin ice
- under the radar
- in the hot seat
- under the microscope
- under scrutiny
- in the spotlight
Antónimos
- under the radar
- in the clear
- off the radar
- out of sight
- out of danger