In the Crosshairs (Cross Hairs): ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "In the Crosshairs (Cross Hairs)"?

"En el punto de mira (Punto de mira)" significa estar en el punto de mira o bajo un escrutinio minucioso.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

The company is in the crosshairs of a regulatory investigation.

La compañía está en el punto de mira de una investigación regulatoria.

Ejemplo

The politician found himself in the crosshairs of the media after his controversial statement.

El político se encontró en el punto de mira de los medios de comunicación tras su polémica declaración.

Ejemplo

The celebrity's personal life is constantly in the crosshairs of the paparazzi

La vida personal de la celebridad está constantemente en el punto de mira de los paparazzi

¿Es "In the Crosshairs (Cross Hairs)" una expresión, un modismo o un proverbio?

"In the Crosshairs (Cross Hairs)" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "In the Crosshairs (Cross Hairs)" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "En el punto de mira" para describir una situación en la que alguien o algo está siendo atacado o vigilado de cerca. Implica que la persona o cosa está bajo un intenso escrutinio o se enfrenta a posibles consecuencias. Por ejemplo, si una empresa está siendo investigada por las autoridades reguladoras, podrías decir: "La empresa está "en el punto de mira" de una investigación regulatoria".

  • 1Negocio

    The company is in the crosshairs of a regulatory investigation.

    La compañía está en el punto de mira de una investigación regulatoria.

  • 2Política

    The politician found himself in the crosshairs of the media after his controversial statement.

    El político se encontró en el punto de mira de los medios de comunicación tras su polémica declaración.

  • 3Celebridad

    The celebrity's personal life is constantly in the crosshairs of the paparazzi.

    La vida personal de la celebridad está constantemente en el punto de mira de los paparazzi.

Frases similares a "In the Crosshairs (Cross Hairs)":

Ser observado o escrutado de cerca

Ejemplo

The scientist's research is under the microscope of peer review.

La investigación del científico está bajo el microscopio de la revisión por pares.

Ser examinado o investigado de cerca

Ejemplo

The politician's financial records are under scrutiny.

Los registros financieros del político están bajo escrutinio.

Estar en una situación de riesgo o precariedad

Ejemplo

After multiple warnings, he knew he was on thin ice with his boss.

Después de múltiples advertencias, supo que estaba en una situación delicada con su jefe.

No llamar la atención ni pasar desapercibido

Ejemplo

The artist prefers to work under the radar, away from the public eye.

El artista prefiere trabajar bajo el radar, lejos del ojo público.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "In the Crosshairs (Cross Hairs)"?

El origen de la frase "En el punto de mira" se deriva de la práctica de usar el punto de mira en dispositivos de puntería, como miras telescópicas o instrumentos de topografía. Los puntos de mira son líneas que se cruzan y ayudan a apuntar a un objetivo específico. Por lo tanto, estar "en el punto de mira" significa estar en el punto de mira o bajo un escrutinio cercano.

¿Es común "In the Crosshairs (Cross Hairs)" en la conversación cotidiana?

Sí, "En el punto de mira" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. Se usa con frecuencia en artículos de noticias, discusiones sobre política y negocios, y cuando se habla de figuras públicas o celebridades.

¿Qué tono tiene "In the Crosshairs (Cross Hairs)"?

"In the Crosshairs" transmite un tono de intensidad y escrutinio. Sugiere que alguien o algo está bajo observación cercana o enfrenta posibles consecuencias.

¿Se puede usar "In the Crosshairs (Cross Hairs)" en entornos informales y formales?

La frase "En el punto de mira" se usa comúnmente tanto en entornos informales como formales. A menudo se usa en informes de noticias, discusiones comerciales y contextos políticos. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "La empresa está "en el punto de mira" de una investigación regulatoria". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Ahora están en el punto de mira!" para dar a entender que alguien o algo está siendo atacado o vigilado de cerca.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!