¿Qué significa "Keep your wig on!"?
"Keep your wig on!" significa mantener la calma y la paciencia.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I know you're frustrated, but just keep your wig on and we'll figure it out.
Sé que estás frustrado, pero mantén tu peluca puesta y lo resolveremos.
Ejemplo
The traffic is terrible, but keep your wig on and we'll get there eventually.
El tráfico es terrible, pero mantén tu peluca puesta y llegaremos allí eventualmente.
Ejemplo
The line at the grocery store is long, but keep your wig on and we'll be out of here soon
La fila en la tienda de comestibles es larga, pero mantén tu peluca puesta y pronto saldremos de aquí
¿Es "Keep your wig on!" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Keep your wig on!" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Keep your wig on!" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Keep your wig on!"" para decirle a alguien que mantenga la calma y la paciencia en una situación que puede ser frustrante o estresante. Por ejemplo, si un amigo se agita mientras espera un vuelo retrasado, podrías decirle: "Sé que es frustrante, pero mantén la peluca puesta y trata de relajarte".
- 1Lidiar con la frustración
I know you're frustrated, but just keep your wig on and we'll figure it out.
Sé que estás frustrado, pero mantén tu peluca puesta y lo resolveremos.
- 2Navegar por el tráfico
The traffic is terrible, but keep your wig on and we'll get there eventually.
El tráfico es terrible, pero mantén tu peluca puesta y llegaremos allí eventualmente.
- 3Esperando en la fila
The line at the grocery store is long, but keep your wig on and we'll be out of here soon.
La fila en la tienda de comestibles es larga, pero mantén tu peluca puesta y pronto saldremos de aquí.
Frases similares a "Keep your wig on!":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Keep your wig on!"?
Se desconoce el origen de la frase "Keep your wig on!".
¿Es común "Keep your wig on!" en la conversación cotidiana?
Sí, "Keep your wig on!" es un modismo común en la conversación cotidiana. A menudo se usa para recordarle a alguien que mantenga la calma y la paciencia en situaciones difíciles.
¿Qué tono tiene "Keep your wig on!"?
"Keep your wig on!" transmite un tono de tranquilidad y aliento. Por lo general, se usa de manera amistosa y de apoyo para ayudar a alguien a mantener la compostura.
¿Se puede usar "Keep your wig on!" en entornos informales y formales?
La frase "mantén tu peluca puesta" es informal y más adecuada para conversaciones informales entre amigos, familiares o colegas. Puede que no sea apropiado para entornos más formales o profesionales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Mantén tu peluca puesta y encontraremos una solución". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Oye, "mantén tu peluca puesta"!" para recordarle a alguien que mantenga la calma.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- stay calm
- remain patient
- keep your composure
- stay collected
- don't get worked up
Antónimos
- freak out
- lose your cool
- get agitated
- lose patience
- lose your temper