Raise (Someone’s) Hackles: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Raise (Someone’s) Hackles"?

"Levantar los pelos de punta" significa hacer o decir algo que hace que alguien se enoje o se moleste.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

His rude comment really raised my hackles.

Su grosero comentario realmente me puso los pelos de punta.

Ejemplo

The constant interruptions during the meeting raised everyone's hackles.

Las constantes interrupciones durante la reunión pusieron los pelos de punta a todos.

Ejemplo

The unfair treatment of employees raised the union's hackles

El trato injusto a los empleados puso los pelos de punta al sindicato

¿Es "Raise (Someone’s) Hackles" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Raise (Someone’s) Hackles" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Raise (Someone’s) Hackles" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Raise (Someone's) Hackles" para describir una situación en la que alguien se enoja o se molesta. Implica que algo ha provocado una fuerte reacción negativa en alguien. Por ejemplo, si alguien hace un comentario grosero, podrías decir: "Su comentario grosero realmente me puso los pelos de punta".

  • 1Interacción personal

    Her condescending tone raised his hackles and he responded with equal force.

    Su tono condescendiente le puso los pelos de punta y él respondió con la misma fuerza.

  • 2Dinámicas de grupo

    The constant interruptions during the meeting raised everyone's hackles and made it difficult to have a productive discussion.

    Las constantes interrupciones durante la reunión pusieron los pelos de punta a todos y dificultaron tener una discusión productiva.

  • 3Relaciones Laborales

    The unfair treatment of employees raised the union's hackles and led to a strike.

    El trato injusto a los empleados puso los pelos de punta al sindicato y llevó a una huelga.

Frases similares a "Raise (Someone’s) Hackles":

Get under someone's skin

Molestar o irritar a alguien

Ejemplo

His constant complaining really gets under my skin.

Sus constantes quejas realmente se me meten debajo de la piel.

Irritar o molestar a alguien

Ejemplo

Her arrogant attitude always rubs me the wrong way.

Su actitud arrogante siempre me molesta.

Push someone's buttons

Provocar o irritar a alguien intencionalmente

Ejemplo

He knows exactly how to push my buttons and get a reaction out of me.

Él sabe exactamente cómo presionar mis botones y obtener una reacción de mí.

Hacer que alguien se enoje extremadamente

Ejemplo

His disrespectful behavior made me see red.

Su comportamiento irrespetuoso me hizo ver rojo.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Raise (Someone’s) Hackles"?

Se desconoce el origen de la frase "Raise (Someone's) Hackles".

¿Es común "Raise (Someone’s) Hackles" en la conversación cotidiana?

Sí, "Raise (Someone's) Hackles" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. Las personas a menudo lo usan para describir situaciones que los enojan o molestan a ellos o a otros.

¿Qué tono tiene "Raise (Someone’s) Hackles"?

"Levantar los pelos (de alguien)" transmite un tono de irritación o enojo. Sugiere que algo ha desencadenado una fuerte respuesta emocional negativa.

¿Se puede usar "Raise (Someone’s) Hackles" en entornos informales y formales?

Sí, "Raise (Someone's) Hackles" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que describe una reacción humana común a la provocación. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "El trato injusto a los empleados puso los pelos de punta al sindicato". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Ese comentario realmente "me puso los pelos de punta"!" para expresar molestia.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!