¿Qué significa "Strapped for cash"?
"Sstrap for cash" significa estar "Sstrap for cash" significa estar en un aprieto financiero o tener muy poco dinero.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I can't go out to eat tonight, I'm strapped for cash.
No puedo salir a comer esta noche, estoy escaso de dinero.
Ejemplo
I had to borrow money from a friend because I'm strapped for cash.
Tuve que pedirle dinero prestado a un amigo porque estoy corto de efectivo.
Ejemplo
I need to find a part-time job because I'm strapped for cash
Necesito encontrar un trabajo a tiempo parcial porque estoy corto de dinero
¿Es "Strapped for cash" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Strapped for cash" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Strapped for cash" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Sstrap for Cash" para describir una situación en la que tiene muy poco dinero o enfrenta dificultades financieras. Hace hincapié en la falta de fondos y en la necesidad de asistencia financiera. Por ejemplo, si un amigo te invita a salir a cenar, pero no puedes pagarlo, podrías decirle: "No puedo salir a comer esta noche, no tengo dinero".
- 1Finanzas Personales
I had to borrow money from a friend because I'm strapped for cash.
Tuve que pedirle dinero prestado a un amigo porque estoy corto de efectivo.
- 2Búsqueda de empleo
I need to find a part-time job because I'm strapped for cash.
Necesito encontrar un trabajo a tiempo parcial porque estoy corto de dinero.
- 3Presupuestación
I can't afford to buy new clothes right now, I'm strapped for cash.
No puedo permitirme comprar ropa nueva en este momento, estoy escasa de dinero.
Frases similares a "Strapped for cash":
No tener dinero o estar en la indigencia financiera
Ejemplo
I can't go out tonight, I'm broke.
No puedo salir esta noche, estoy arruinado.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Strapped for cash"?
Se desconoce el origen de la frase "Sstrap for Cash".
¿Es común "Strapped for cash" en la conversación cotidiana?
Sí, "Sstrap for Cash" es un modismo común utilizado en la conversación cotidiana. Las personas a menudo lo usan para expresar sus dificultades financieras o para explicar por qué no pueden pagar algo.
¿Qué tono tiene "Strapped for cash"?
"Strapped for Cash" transmite un tono de restricción financiera y urgencia. Implica una sensación de necesidad de asistencia financiera inmediata o de encontrar una solución a un problema financiero.
¿Se puede usar "Strapped for cash" en entornos informales y formales?
Sí, "Sstrap for Cash" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión ampliamente entendida que describe una situación financiera común. Puede usarlo en conversaciones con amigos, familiares, colegas, así como en situaciones más formales como reuniones de negocios o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "No puedo irme de vacaciones este año, no tengo mucho dinero". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Estoy realmente "strapped for cash"!" para implicar una falta de fondos.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- cash-strapped
- financially strapped
- short on funds
- in a financial bind
- money tight
Antónimos
- financially secure
- well-off
- flush with cash
- financially stable
- adequate funds