¿Qué significa "Take someone for a ride"?
"Take someone for a ride" significa engañar o engañar a alguien.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
He thought he was getting a great deal, but they really took him for a ride.
Pensó que estaba recibiendo un gran negocio, pero en realidad lo tomaron a pasear.
Ejemplo
Don't trust him, he's known for taking people for a ride.
No confíes en él, es conocido por llevar a la gente a dar un paseo.
Ejemplo
She was taken for a ride by a smooth-talking salesman
Un vendedor de habla suave la llevó a dar un paseo
¿Es "Take someone for a ride" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Take someone for a ride" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Take someone for a ride" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Take someone for a ride" para describir una situación en la que alguien es engañado o engañado. Implica que la persona está siendo aprovechada o manipulada. Por ejemplo, si un amigo te habla de una gran oportunidad de inversión que resulta ser una estafa, podrías decir: "Realmente me tomó el pelo con esa".
- 1Negocio
He thought he was getting a great deal, but they really took him for a ride.
Pensó que estaba recibiendo un gran negocio, pero en realidad lo tomaron a pasear.
- 2Confianza
Don't trust him, he's known for taking people for a ride.
No confíes en él, es conocido por llevar a la gente a dar un paseo.
- 3Ventas
She was taken for a ride by a smooth-talking salesman.
Un vendedor que hablaba con suavidad la llevó a dar un paseo.
Frases similares a "Take someone for a ride":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Take someone for a ride"?
Se desconoce el origen de la frase "Take someone for a ride".
¿Es común "Take someone for a ride" en la conversación cotidiana?
"Take someone for a ride" es un modismo bastante común en la conversación cotidiana. A menudo se usa para describir situaciones en las que alguien es engañado o engañado.
¿Qué tono tiene "Take someone for a ride"?
"Take someone for a ride" transmite un tono de advertencia o precaución. Se utiliza para destacar situaciones en las que se aprovechan de alguien o se manipula.
¿Se puede usar "Take someone for a ride" en entornos informales y formales?
"Take someone for a ride" es una frase relativamente informal. Se usa comúnmente en conversaciones casuales con amigos, familiares y colegas.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Realmente me tomó el pelo con esa inversión'. Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Realmente me llevaron a dar un paseo!" para expresar frustración o decepción.